"لحشد الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de movilización de fondos
        
    • para movilizar fondos
        
    • de recaudación de fondos
        
    • la movilización de fondos
        
    • de movilización de recursos
        
    • de movilizar fondos
        
    • a movilizar fondos
        
    • para recaudar fondos a
        
    • para movilizar los fondos
        
    Financiación de los programas de la ONUDI, incluidas las nuevas iniciativas de movilización de fondos. UN تمويل برامج اليونيدو، بما في ذلك المبادرات الجديدة لحشد الأموال.
    FINANCIACIÓN DE LOS PROGRAMAS DE LA ONUDI, INCLUIDAS LAS NUEVAS INICIATIVAS de movilización de fondos UN تمويل برامج اليونيدو، بما في ذلك المبادرات الجديدة لحشد الأموال
    Este enfoque amplio representa una iniciativa nueva y especial de movilización de fondos en la ONUDI. UN وهذا النهج الشامل يمثل مبادرة خاصة جديدة لحشد الأموال في إطار اليونيدو.
    Hay que encontrar nuevos mecanismos para movilizar fondos para el desarrollo industrial y lograr el apoyo de más socios. UN ولا بد من إيجاد آليات جديدة لحشد الأموال وكسب المزيد من الشركاء للمساعدة في التنمية الصناعية.
    El Centro prosiguió con su enérgica iniciativa de recaudación de fondos. UN واستمر المركز في بذل جهود حثيثة لحشد الأموال.
    Esas oficinas deben destinarse a la movilización de fondos en decidida y certera interacción con los Estados Miembros. UN وينبغي أن تستخدم تلك المكاتب لحشد الأموال من خلال تفاعل نشط وهادف مع الدول الأعضاء.
    :: Financiación de los programas de la ONUDI, incluidas las nuevas iniciativas de movilización de fondos. UN :: تمويل برامج اليونيدو، بما في ذلك المبادرات الجديدة لحشد الأموال.
    La Organización emprenderá también actividades dinámicas de movilización de fondos a fin de obtener recursos para sus servicios de cooperación técnica. UN وستضطلع المنظمة أيضا بأنشطة ابتدارية لحشد الأموال بغية جمع الموارد لخدمات التعاون التقني التي تقدمها.
    v. Financiación de los programas de la ONUDI, incluidas las nuevas iniciativas de movilización de fondos UN `5` تمويل برامج اليونيدو، بما في ذلك المبادرات الجديدة لحشد الأموال
    Producto: Estrategias y actividades generales de movilización de fondos en relación con los programas integrados. UN الناتج: استراتيجيات وأنشطة عامة لحشد الأموال للبرامج المتكاملة.
    Definición e integración en la Organización de una estrategia general de movilización de fondos; UN ● حدّدت الاستراتيجية العامة لحشد الأموال وأُدمجت في المنظمة؛
    Es de esperar que esos resultados puedan mantenerse en el próximo bienio mediante actividades eficaces de movilización de fondos. UN ومن المأمول فيه أن يتسنى الحفاظ على تلك النتائج في فترة السنتين القادمة من خلال أنشطة فعالة لحشد الأموال.
    Se dijo asimismo que en el programa se debería prestar más atención a mecanismos nuevos de movilización de fondos para financiar el desarrollo. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج أن يولي اهتماماً أكبر للآليات الجديدة لحشد الأموال لتمويل التنمية.
    Asimismo, sirven como mecanismo para movilizar fondos. UN كما أن البرامج المتكاملة تؤدي دور آلية لحشد الأموال.
    Es necesario adoptar nuevas medidas concertadas para movilizar fondos. UN وقال انه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل المركّز لحشد الأموال.
    Le satisface también el interés por ampliar la base financiera de la ONUDI, y establecer mecanismos innovadores para movilizar fondos. UN كما يرحب بالتركيز على توسيع قاعدة اليونيدو المالية وإنشاء آليات ابتكارية لحشد الأموال.
    Ello incluirá actividades conjuntas de recaudación de fondos. UN وسوف يتضمّن ذلك الاضطلاع بجهود مشتركة لحشد الأموال.
    Se acogió con beneplácito la preparación de una nueva estrategia de recaudación de fondos destinada a atraer recursos de diversas fuentes, incluidos arreglos de participación en los gastos, contribuciones voluntarias y la creación de asociaciones. UN وأبدي ترحيب باعداد استراتيجية جديدة لحشد الأموال من أجل اجتذاب موارد من مصادر متنوعة، وهي تشمل ترتيبات تقاسم التكاليف والتبرعات وبناء الشراكات.
    A pesar de ello, Nigeria seguirá participando en los acuerdos tripartitos para la movilización de fondos. UN وبرغم ذلك ستواصل نيجيريا مشاركتها في الترتيبات الثلاثية الأطراف لحشد الأموال.
    En las evaluaciones se llegó a la conclusión de que los gobiernos no habían actuado en orden a la movilización de fondos con suficiente firmeza y perseverancia. UN وتبيّن التقييمات أن الحكومات لم تضطلع بدور قوي وحثيث بما فيه الكفاية لحشد الأموال.
    Se insta, por consiguiente, a la Secretaría a que formule un plan de movilización de recursos financieros. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي للأمانة أن تصوغ خطة لحشد الأموال.
    El Sudán, la ONUDI y los donantes deben colaborar a efectos de movilizar fondos para el programa. UN لكن ينبغي أن يعمل كل من السودان واليونيدو والجهات المانحة معاً لحشد الأموال من أجل هذا البرنامج.
    Al evaluar el rendimiento de los representantes extrasede y de los jefes de equipo se han de tomar en consideración las actividades emprendidas con miras a movilizar fondos. UN وينبغي أن يشمل تقييم أداء الممثلين الميدانيين وقادة الأفرقة ما يضطلعون به من أنشطة لحشد الأموال.
    Después de que el Secretario General nombrara a un nuevo Director del Centro en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997, y después de que el Director asumiera el cargo el 1° de diciembre de 1998, se hicieron enérgicos esfuerzos para recaudar fondos a fin de revitalizar las actividades del Centro. UN وبعد أن عين الأمين العام مدير المركز عملا بقرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتولي المدير منصبه في 1 كانون الأول/ديسمبر 1992، بُذلت جهود حثيثة لحشد الأموال لإنعاش أنشطة المركز.
    El sistema actual no tiene mecanismos eficientes para movilizar los fondos disponibles en países que han acumulado grandes reservas. UN فالنظام الحالي لا يوفر آلية فعالة لحشد الأموال المتوافرة لدى البلدان التي تراكمت لديها احتياطيات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus