"لحظر الأسلحة الكيميائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la Prohibición de las Armas Químicas
        
    • para la Prohibición de Armas Químicas
        
    • sobre la prohibición de las armas químicas
        
    • para prohibir las armas químicas
        
    • de la prohibición de las armas químicas
        
    • sobre las armas químicas
        
    Presentación de informes sobre las sustancias incluidas en las Listas I, II y III a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN ويجري إعداد مشروع مرسوم بشأن أداء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية
    Deseamos contar con una Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y un Organismo Internacional de Energía Atómica poderosos y eficaces, y además con un régimen de conformidad para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN إننا نريد أن تكون لدينا منظمة لحظر الأسلحة الكيميائية ووكالة دولية للطاقة الذرية تتصفان بالقوة والفعالية، ونظام للامتثال فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Con arreglo a las disposiciones de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, de 1993, Benin cuenta con una Autoridad Nacional dependiente de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, encargada de la aplicación de dicha Convención. UN وعملا بأحكام اتفاقية باريس لحظر الأسلحة الكيميائية لعام 1993، لدى بنن هيئة وطنية ذات صلة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    La Organización Internacional para la Prohibición de Armas Químicas (OIAC) ha realizado numerosas inspecciones de rutina en la industria química belga. UN وقد أجرت المنظمة الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية عمليات تفتيش روتينية عديدة على الصناعة الكيميائية في بلجيكا.
    :: Reactivar la Comisión Interinstitucional para la Prohibición de Armas Químicas UN :: تفعيل اللجنة المشتركة بين الوكالات لحظر الأسلحة الكيميائية
    También negociamos y ratificamos la Convención internacional sobre la prohibición de las armas químicas, y fortalecimos la Convención sobre armas biológicas. UN وتفاوضنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية وصدقنا عليها وعززنا اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    La comunidad internacional ha logrado concertar una convención para prohibir las armas biológicas y una convención para prohibir las armas químicas. Sólo falta que se prohíban y eliminen las armas nucleares. UN وقد تمكن المجتمع الدولي من إبرام معاهدة حظر اﻷسلحة البيولوجية ومعاهدة أخرى لحظر اﻷسلحة الكيميائية ولم يبق إلا السلاح النووي الذي يلزم تحريمه وإزالته.
    :: Resolución 35/98 del CITMA mediante la cual se crea el Centro Ejecutivo de la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas. UN - قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 35/98، المنشئ للمركز التنفيذي للهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    Comisión Interministerial para la Prohibición de las Armas Químicas UN ألف - اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية
    II. Informes de las instituciones competentes A. Comisión Interministerial para la Prohibición de las Armas Químicas UN أنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية بالمرسوم رقم 16/998 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998.
    Hay un registro para las armas convencionales, que es el Registro del Secretario General de las Naciones Unidas, y las armas químicas disponen de un marco especial, como es la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; el artículo VII de la Convención sobre las armas químicas obliga a los Estados Partes a presentar un informe anualmente. UN والأسلحة الكيميائية لها إطارها الخاص بها، وهو المنظمة الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية والمادة السابعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية التي تلزم الدول الأطراف بتقديم تقارير سنوية.
    Ley No. 26672, de 20 de octubre de 1996, por la que se constituye el Consejo Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas UN القانون رقم 26672 المؤرخ 20 أكتوبر/تشرين الأول 1996، والذي أنشئ بموجبه المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية.
    Consejo Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas (CONAPAQ) UN المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية
    El Centro Regional está compilando la base de datos, en consultas con el CONAPAQ y con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN والمركز الإقليمي يقوم حاليا بإنشاء قاعدة البيانات، بالتشاور مع المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La plataforma, concebida inicialmente como una red regional, será utilizada por el Consejo Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas del Perú (CONAPAQ) como instrumento nacional de asistencia y protección. UN وسيستخدم المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية في بيرو هذه القاعدة الحاسوبية، التي كان من المقرر أصلا أن تتخذ شكل شبكة إقليمية، كأداة وطنية للمعلومات المتعلقة بالمساعدة والحماية.
    Resolución 35/98 del CITMA: Crea el Centro Ejecutivo de la Autoridad Nacional para la Prohibición de Armas Químicas. UN القرار 35/98 لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة: ينشأ مركز تنفيذي للهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Decreto No. 9892 del 3 de agosto de 2000, por el cual se establece la Autoridad Nacional para la Prohibición de Armas Químicas UN :: المرسوم رقم 9892 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2000 الذي أُنشئت بموجبه السلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية
    El 5 de abril de 2007, el Gobierno de Montenegro designó a los miembros del Organismo Nacional para la Prohibición de Armas Químicas de Montenegro. UN عينت حكومة الجبل الأسود في 5 نيسان/أبريل 2007 أعضاء السلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    Si cada uno de los Estados del mundo siguiera esa lógica evidentemente inaceptable de Israel, no existirían convenciones internacionales sobre la prohibición de las armas químicas, biológicas ni nucleares, porque cada país esgrimiría el pretexto de que tiene que velar por la protección y la seguridad de sus ciudadanos. UN ولو اتبعت كل دولة من دول العالم المنطق الإسرائيلي، وهو منطق غير مقبول، بطبيعة الحال، لما كانت هناك اتفاقيات دولية لحظر الأسلحة الكيميائية ولا النووية ولا البيولوجية لأن كل دولة ستتذرع، آنذاك، بضرورة حماية مواطنيها وأمنهم.
    Independientemente de sus fallas, la concertación de una amplia Convención sobre las armas químicas fue un logro histórico. UN ولقد كان إبرام الاتفاقية الشاملة لحظر اﻷسلحة الكيميائية إنجازا تاريخيا على الرغم من أوجه القصور التي تشوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus