El Grupo de Expertos proporcionó información actualizada sobre las actividades y los bienes de las personas que seguían sujetos a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وقد وفر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول. |
El Grupo había proporcionado información actualizada sobre las actividades y los bienes de las personas que seguían sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وقد وفَّر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول. |
En la parte oriental de la República Democrática del Congo, el mando militar de las FOCA sigue recayendo en Sylvestre Mudacumura, que también figura en la lista del Comité relativa a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وفي الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بقي سلفستر موداكومورا، المدرج أيضاً على قائمة اللجنة لحظر السفر وتجميد الأصول، القائد العسكري لقوات أبكونغوزي المقاتلة. |
Esta información aporta varios indicadores que no figuran en las listas de prohibición de viajar y congelación de activos del Comité. | UN | وتوفر هذه المعلومات عدة مؤشرات ليست مدرجة في قائمتي اللجنة لحظر السفر وتجميد الأصول. |
VI. Lista consolidada de prohibición de viajar y congelación de activos | UN | سادسا - الإجراءات الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول |
El Grupo también continuará proporcionando información sobre las personas que, en función de los criterios enunciados en la resolución 1591 (2005) y actualizados en la resolución 2035 (2012), puedan designarse como sujetas a la prohibición de viajar o la congelación de activos. | UN | وسيستمر الفريق أيضا في عمله بصفته مصدرا للمعلومات عن الأشخاص الذين، استنادا إلى المعايير الواردة في القرار 1591 (2005) المستكملة في القرار 2035 (2012)، يمكن إدراج أسمائهم في قائمة الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |
El 1 de diciembre de 2010, el Comité añadió cuatro personas a la lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، أضافت اللجنة أربعة أشخاص إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعة لحظر السفر وتجميد الأصول. |
Los altos mandos de las fuerzas armadas ugandesas también habían cooperado con el General Ntaganda y le habían permitido visitar Kampala y adquirir una residencia allí, en violación de la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وتعاون كبار قادة القوات المسلحة الأوغندية أيضا مع الجنرال نتاغاندا وسمحوا له بزيارة كمبالا واقتناء مقر إقامة فيها، في انتهاك لحظر السفر وتجميد الأصول الخاضع لهما. |
Los altos mandos de las fuerzas armadas ugandesas también habían cooperado con el General Ntaganda y le habían permitido visitar Kampala y adquirir una residencia allí, en violación de la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وتعاون كبار قادة القوات المسلحة الأوغندية أيضا مع الجنرال نتاغاندا وسمحوا له بزيارة كمبالا واقتناء مقر إقامة فيها، في انتهاك لحظر السفر وتجميد الأصول الخاضع لهما. |
A ese respecto, sin embargo, el Comité no recibió solicitudes de que se eliminaran los nombres de las personas que figuraban en la lista consolidada de las personas sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos, ni de que se hicieran excepciones a las sanciones selectivas. | UN | إلا أنه لم ترد إلى اللجنة، في هذا الصدد، طلبات سواء برفع أسماء أشخاص من القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول أو بالإعفاء من الجزاءات المحددة الأهداف. |
Al final del período objeto del informe había siete personas sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | 23 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك سبعة أفراد تم تحديدهم باعتبارهم خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |
El 1 de diciembre de 2010, el Comité añadió cuatro personas a la lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وأضافت اللجنة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 أربعة أفراد إلى قائمة الخاضعين من الأفراد والكيانات لحظر السفر وتجميد الأصول. |
El 24 de junio de 2011, el Comité incluyó a dos personas sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos y a una entidad sujeta a la congelación de activos, y publicó un comunicado de prensa al respecto. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه 2011، عينت اللجنة فردين باعتبارهما خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول، وكيانا واحدا باعتباره خاضعا لتجميد الأصول، وأصدرت نشرة صحفية بذلك الشأن. |
El 1 de diciembre de 2010, el Comité añadió los nombres de cuatro personas a la lista de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. | UN | وفي 1 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أضافت اللجنة أسماء أربعة أفراد إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |
Los criterios para designar las personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos figuran en el párrafo 3 c) de la resolución 1591 (2005). | UN | 19 - ترد معايير تحديد الأفراد والكيانات الذين يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول في الفقرة 3 (ج) من القرار 1591 (2005). |
En una nota verbal de fecha 4 de marzo, un Estado preguntó si una entidad en concreto estaba incluida en la lista consolidada de personas y entidades sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | 35 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 آذار/مارس، استفسرت إحدى الدول عما إذا كان أحد الكيانات قد أدرج في القائمة الموحدة التي تتضمن الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول عملا بالقرارات المجلس ذات الصلة. |
En su resolución 1672 (2006), el Consejo de Seguridad designó a cuatro personas a quienes debían aplicarse las medidas de prohibición de viajar y congelación de activos. | UN | 8 - وحدَّد مجلس الأمن في قراره 1672 (2006) أربعة أفراد لإدراجهم ضمن قائمة الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |
El Grupo observa en particular que las plantaciones de caucho de propiedad del finado Désiré Tagro, que figura en la lista consolidada de prohibición de viajar y congelación de activos, están siendo explotadas por sus familiares. | UN | 101 - ويلاحظ الفريق على الخصوص أن مزارع المطاط التي كان يملكها الراحل ديزيري تاغرو، وهو شخص يرد اسمه في القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول، تستغل حاليا من قبل أفراد من أسرته. |
En su resolución 1672 (2006), el Consejo designó a cuatro personas a quienes debían aplicarse las medidas de prohibición de viajar y congelación de activos. | UN | وحدَّد المجلس في قراره 1672 (2006) أربعة أفراد لإدراج أسمائهم ضمن قائمة الأشخاص الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |
El Grupo también continuará siendo una fuente de información sobre las personas y entidades que, en función de los criterios que figuran en la resolución 1591 (2005), actualizados en la resolución 2035 (2012), pudieran ser designadas como sujetas a la prohibición de viajar o la congelación de activos. | UN | وسيستمر الفريق أيضا في عمله بوصفه مصدرا للمعلومات عن الأفراد والكيانات الذين يمكن، استنادا إلى المعايير الواردة في القرار 1591 (2005) والمستكملة في القرار 2035 (2012)، تحديد أسمائهم بصفتهم خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول. |