Los empeños de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz en África generalmente han tenido resultados dispares. | UN | ولقد صادفت جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا مصائر مختلفــــة. |
Se está estableciendo un número creciente de misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en África. | UN | ويوجد عدد متزايد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
Eso implica contribuir a las operaciones y misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en África y otros continentes, incluidas las que se han desplegado en Darfur y el Líbano. | UN | وذلك يشمل الإسهام في عمليات وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وغيرها، بما فيها تلك المنتشرة في دارفور ولبنان. |
El proyecto del UNIDIR sobre las nuevas modalidades de mantenimiento de la paz en África concluirá en el segundo semestre de 1999. | UN | ٣٣ - سيكمّل في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ مشروع المعهد المتعلق باﻷشكال الجديدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
Nos enorgullece nuestra participación en diferentes operaciones para el mantenimiento de la paz en África. | UN | ونحن فخورون بمشاركتنا في عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
Habida cuenta de las circunstancias en que tienen lugar las operaciones de mantenimiento de la paz en África y en todo el mundo, la misión es perfectamente consciente de los riesgos a que tendrán que hacer frente los observadores aportados por los países y las fuerzas de protección. | UN | وتدرك البعثة إدراكا تاما المخاطر التي سيتعين أن تواجهها البلدان التي تسهم بالمراقبين وبقوات الحماية في ظل الظروف الحالية لحفظ السلام في أفريقيا. |
En los últimos dos decenios casi no ha habido misiones de mantenimiento de la paz en África en las que Bangladesh no haya participado. | UN | ولا تكاد تكون هناك بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا لم تشارك فيها بنغلاديش على امتداد العقدين الماضيين. |
Las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz en África han podido observar que ciertos actores no estatales utilizaban esas armas procedentes de un comercio incontrolado. | UN | كما لاحظت القوة الدولية لحفظ السلام في أفريقيا أن الأطراف من غير الدول لديها سبل الحصول على هذه الأسلحة من خلال التجارة بلا ضوابط. |
Se han consignado 250 millones de euros para promover las actividades de mantenimiento de la paz en África y apoyar el proceso de desarrollo de las capacidades institucionales en ese continente. | UN | ولقد تم تخصيص 250 مليون يورو لتعزيز العمليات الأفريقية لحفظ السلام في أفريقيا ودعم عملية بناء القدرات المؤسسية الأفريقية. |
Ese firme apoyo por parte de la comunidad internacional, unido a la voluntad y la determinación de nuestro pueblo de alcanzar la paz, llevó a lo que muchos consideran el primer ejemplo de una misión exitosa de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en África. | UN | وذلك الدعم القوي من المجتمع الدولي، المتضافر مع إرادة شعبنا وتصميمه على تحقيق السلام، قد أفضى إلى ما اعتبره كثيرون أول نموذج لبعثة ناجحة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
Se prevé que estas actividades requieran dos funcionarios dedicados a cuatro proyectos, que viajarán a tres misiones de mantenimiento de la paz en África y una misión de mantenimiento de la paz en Europa/América Latina durante 2006/2007. | UN | ومن المتوقع أن يلزم لهذه الأنشطة اشتراك موظفين اثنين في أربعة مشاريع للسفر إلى ثلاث بعثات لحفظ السلام في أفريقيا وإلى بعثة واحدة لحفظ السلام في أوروبا/أمريكا اللاتينية في الفترة 2006/2007. |
Me complace decir que la India ha sido uno de los contribuyentes más antiguos, mayores y más constantes a las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en África. | UN | ويسرني إن أقول إن الهند ظلت أحد أقدم البلدان المساهمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وأكبرها وأكثرها اتساقا. |
Apoyará al Consejo de Seguridad en el desempeño de un papel importante para ayudar a solucionar los conflictos de la región africana y apoyará a las Naciones Unidas mediante su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz en África. | UN | وستؤيد مجلس الأمن في أداء دور هام في المساعدة لتسوية الصراعات في المنطقة الأفريقية، وستدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وستشارك فيها. |
Celebró un debate sobre las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz con la participación de los comandantes de las fuerzas de 13 misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en África, las Américas y el Oriente Medio. | UN | وعقدت مناقشة حول عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بمشاركة قادة قوات 13 بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا والأمريكتين والشرق الأوسط. |
En la suma actualizada de 958.000 millones de dólares no se incluyen las necesidades que puedan surgir durante el primer semestre de 1998 en relación con la posible creación de dos misiones de mantenimiento de la paz en África. | UN | ٨ - أما المبلغ المنقح وقدره ٩٥٨ مليون دولار فإنه يستبعد الاحتياجات التي قد تنشأ أثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ فيما يتعلق باحتمال إنشاء بعثتين لحفظ السلام في أفريقيا. |
Los Estados Miembros pueden respaldar la labor de mantenimiento de la paz en África de forma bilateral, mediante organizaciones del continente, o a través de las Naciones Unidas. | UN | 249 - وقد ترغب الدول الأعضاء في تقديم الدعم لحفظ السلام في أفريقيا بصورة ثنائية، عن طريق منظمات في القارة، أو عن طريق الأمم المتحدة. |
La Unión Europea acaba de demostrar, con sus misiones de mantenimiento de la paz en África -- en la República Democrática del Congo y en el Chad, por sólo mencionar dos ejemplos -- que es un asociado confiable de las Naciones Unidas cuando se trata de gestionar crisis. | UN | وأظهر الاتحاد الأوروبي، بوجود بعثاته لحفظ السلام في أفريقيا - في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد وهما مجرد مثالين - أنه شريك للأمم المتحدة يعتمد عليه في إدارة الأزمات. |
El reparto de responsabilidades: ¿Quién hace qué? Las funciones complementarias de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el nuevo marco de mantenimiento de la paz en África. | UN | - تقاسم المسؤوليات - من يفعل ماذا؟ تكامل الأدوار بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بموجب الإطار الجديد لحفظ السلام في أفريقيا. |
La experiencia de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en África durante el año que se examina lo demuestra de forma fehaciente. | UN | ولعل الخبرات التي اكتسبتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال السنة المستعرضة هي خير شاهد على ذلك. |
El personal ruso de mantenimiento de la paz ha participado prácticamente en todas las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en África. | UN | وحفظة السلام الروس ما فتئوا يشتركون عمليا في كل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
Nuestra contribución al mantenimiento de la paz en África ha sido mediante el envío de un contingente de prácticamente 10.000 efectivos, que sigue siendo uno de los mayores que se ha desplegado en África en el último decenio. | UN | وإن مساهمتنا في مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا تجلت في تقديمنا تشكيلة عسكرية قوامها ما يقرب من 000 10 فرد تظل إحدى أكبر التشكيلات العسكرية المرابطة في أفريقيا أثناء العقد الماضي. |