"لحفظ السلام وبناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mantenimiento y consolidación
        
    • mantenimiento de la paz y la consolidación
        
    • para el mantenimiento y la consolidación de
        
    • mantenimiento y consolidación de
        
    • de mantenimiento y de consolidación
        
    • de mantenimiento y de establecimiento
        
    • mantenimiento y a la consolidación de
        
    • del mantenimiento y la consolidación de
        
    • de mantenimiento de la paz y establecimiento
        
    Hemos conseguido mejorar considerablemente nuestra capacidad de desplegar y gestionar operaciones complejas de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ولقد أدخلنا تحسينات هامة على قدرتنا على الانتشار وإدارة العمليات المعقدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Tampoco se deben olvidar las importantes contribuciones de algunos donantes en apoyo de las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN و تجدر الإشارة هنا إلى المساهمات الرئيسية التي قدمها بعض المانحين لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    El Representante Especial señaló que las Naciones Unidas habían realizado con éxito operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz con el apoyo de la población y los dirigentes del país. UN وذكر الممثل الخاص أن الأمم المتحدة قامت بعمليات ناجحة لحفظ السلام وبناء السلام بدعم من شعب تيمور وقادته.
    No hay mejor ejemplo de ese compromiso que la contribución a largo plazo de Fiji a la causa del mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz encabezada por las Naciones Unidas. UN ولا يوجد مثال أفضل على تلك المشاركة من إسهامها الطويل الأمد في قضية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Por eso hemos enviado tantos soldados y agentes de policía a prestar servicio en las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN ونحن، كعهدنا دائما، مع السلام، وهذا هو السبب في أننا أرسلنا العديد من جنودنا وأفراد شرطتنا ليخدموا في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    El ACNUR debería jugar un papel más importante en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas. UN وينبغي للمفوضية القيام بدور أكبر في استكمال العمليات الجارية التي تقوم بها الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Gracias al informe Brahimi y a otras iniciativas, hemos logrado grandes mejoras en nuestra capacidad para desplegar y gestionar operaciones complejas de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ومن خلال تقرير الإبراهيمي ومبادرات أخرى، حققنا تحسينات كبيرة في قدرتنا على نشر وإدارة عمليات معقدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Además, la operación en Sierra Leona ha alcanzado el éxito en gran medida al reducir la brecha entre la paz y el desarrollo por conducto de una misión integrada y multidisciplinaria de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وعلاوة على ذلك نجحت العملية في سيراليون إلى حد كبير في سد الفجوة بين السلام والتنمية من خلال بعثة متكاملة ومتعدد الاختصاصات لحفظ السلام وبناء السلام.
    Por ejemplo, los países en desarrollo contribuyen contingentes importantes a las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas y gracias a ello están adquiriendo importantes conocimientos operacionales y de mando. UN فقد أصبحت البلدان النامية مثلا من كبرى الجهات المساهمة بموظفين في جهود الأمم المتحدة المبذولة لحفظ السلام وبناء السلام، وهي تكتسب بذلك خبرة قيِّمة في القيادة والعمليات.
    En ese contexto, quisiera decir algunas palabras sobre las mujeres, que deben ser asociadas fundamentales en nuestras iniciativas de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وأود أن أقول كلمة بشأن المرأة في ذلك السياق. إن بناء الثقة في مجتمعات ما بعد الصراع يقتضي المشاركة الفعالة من المرأة وإشراكها المدروس. ويجب أن تكون شريكا أساسيا في جهودنا لحفظ السلام وبناء السلام.
    Como siempre, estamos a favor de la paz, y esta es la razón por la cual hemos enviado a muchos de nuestros soldados y oficiales de policía a prestar servicio con las fuerzas de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN و نحن ندافع، كما كنا دائما، عن السلام ولهذا السبب أرسلنا العديد من الجنود وضباط الشرطة ليخدموا مع قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Por tanto, es lamentable que la mayoría de los Estados en los que tienen lugar las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz no hayan ratificado la Convención pertinente. UN وبالتالي فإنه من المؤسف أن غالبية الدول التي تقع فيها عمليات لحفظ السلام وبناء السلم لم تقم بالتصديق على الاتفاقية ذات الصلة.
    :: Enajenación de unos 4.217 activos cuyo valor de inventario ronda los 22,5 millones de dólares mediante su transferencia a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y a otras misiones de mantenimiento y consolidación de la paz y su enajenación comercial mediante la venta o destrucción de los artículos inutilizables UN :: التصرف في 217 4 وحدة من الأصول الموجودة والتي تبلغ قيمتها الجردية 22.5 مليون دولار، وذلك بتحويلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برنديزي في إيطاليا، وكذلك إلى بعثات أخرى لحفظ السلام وبناء السلام، والتصرف في بعضها تجاريا بالبيع، وإتلاف الأشياء التي لا يمكن استعمالها
    Actividades de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas: mejorar la interacción entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría, los países que aportan contingentes y fuerzas de policías y los países anfitriones UN حلقة دراسية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام: تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة والبلدان المضيفة
    Función del Departamento de Información Pública en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz UN دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام
    Su delegación conviene en que llegará un momento en que deba adoptarse una decisión acerca de lo que distingue a una misión política especial de una misión de mantenimiento de la paz, pues la Organización está adoptando una diversidad de enfoques singulares en relación con el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN وقال إن وفد بلده يوافق على أنه سيأتي وقت يجب فيه اتخاذ قرار بشأن ما يميز بعثة سياسية خاصة عن بعثة لحفظ السلام، بالنظر إلى أن المنظمة تعتمد مجموعة متنوعة من النُهج الفريدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Por tanto, un enfoque amplio para el mantenimiento y la consolidación de la paz en ese país debe incluir la disposición de la comunidad internacional de complementar las inversiones sustanciales en el mantenimiento de la paz con aportaciones decisivas para el desarrollo sostenible a fin de evitar que reaparezca el conflicto. UN ولذلك يجب أن يشمل النهج الشامل لحفظ السلام وبناء السلام في البلاد، رغبة المجتمع الدولي في إكمال الاستثمار في حفظ السلام، وتوفير مدخلات حاسمة لتحقيق التنمية المستدامة، لتفادي عودة نشوب الصراع.
    La " estructura de pilares " fue diseñada para asegurar un enfoque de todo el sistema con respecto a las operaciones de mantenimiento y de consolidación de la paz. UN وقد صمم " هيكل للدعائم " لضمان اتباع نهج على نطاق المنظومة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Su Consejo de Paz y Seguridad ha enviado misiones de mantenimiento y de establecimiento de la paz para poner fin a conflictos; ha establecido medidas de transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los asuntos públicos mediante un mecanismo de examen entre los propios países africanos; y ha reforzado su legitimidad al invitar a la sociedad civil a participar en la formulación de las políticas económicas y sociales. UN وأوفد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بعثات لحفظ السلام وبناء السلام للحد من النزاعات؛ وأتاح من خلال آلية استعراض الأقران، مقياسا للشفافية والمساءلة في الحكم؛ وحافظ على مشروعيته من خلال دعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في تشكيل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    La movilización de respuestas internacionales eficaces a los conflictos armados, cuando se producen, y el apoyo al mantenimiento y a la consolidación de la paz en ese contexto tienen prioridad en el programa de las Naciones Unidas. UN وإن تعبئة الاستجابات الدولية الفعالة للنزاعات المسلحة، حيثما حدثت، وتوفير الدعم لحفظ السلام وبناء السلام في هذا السياق، يحتلان مكانا بارزا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Como se aprecia en la Memoria del Secretario General, en los últimos años se han multiplicado las demandas de cumplimiento de las funciones de la Organización en las esferas del mantenimiento y la consolidación de la paz. UN وكما يتجلى في تقرير الأمين العام، تضاعفت في السنوات الأخيرة الطلبات على دور المنظمة لحفظ السلام وبناء السلام.
    Las actividades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y establecimiento de la paz han servido de instrumento importante en la restauración de la paz y la normalidad y en la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto, y el Gobierno del orador se enorgullece de su contribución a esas actividades. UN وكانت أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام بمثابة أداة مهمة لإرساء السلام وعودة الأوضاع الطبيعية وتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع، وتفخر حكومته بمشاركتها في هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus