"لحفظ السلم في قبرص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la UNFICYP
        
    • a la UNFICYP
        
    • de Mantenimiento de la Paz en Chipre
        
    • para la UNFICYP
        
    • PARA EL MANTENIMIENTO DE LA
        
    En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. UN ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Actúa de portavoz del Representante Especial Adjunto del Secretario General y de la UNFICYP. UN يقوم بالعمل كناطق رسمي نيابة عن نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ولقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Posteriormente, los demás soldados grecochipriotas huyeron de la zona y el cadáver del soldado que había recibido los disparos fue retirado y entregado a las autoridades grecochipriotas por las autoridades de la UNFICYP, que llegaron al lugar poco después. UN وبعد ذلك هرب الجندي القبرصي اليوناني اﻵخر من المنطقة وقامت سلطات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص التي وصلت إلى المنطقة بعد ذلك بوقت قصير بنقل الجثة وتسليمها إلى السلطات القبرصية اليونانية.
    El Gobierno del Japón agradece las intenciones de los Gobiernos de Chipre y de Grecia de aumentar sus contribuciones financieras a la UNFICYP. UN وتقدر حكومتها اعتزام حكومتي قبرص واليونان الزيادة من تبرعاتهما المالية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Los gastos y la financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas de Mantenimiento de la Paz en Chipre. " UN " تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وتمويلها. "
    Se previeron créditos para 50 días-consultor a razón de 568 dólares por día para el Representante Especial del Secretario General para la UNFICYP para desempeñar las funciones que fueran requeridas. UN رصد اعتماد ﻟ ٥٠ يوما من الخدمة الاستشارية بتكلفة قدرها ٥٦٨ دولارا لليوم الواحد للممثل الخاص لﻷمين العام لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Al llegar el buque al puerto de Gazimagosa fue inspeccionado por un equipo de expertos en presencia de un oficial superior de la UNFICYP. UN وبعد وصول السفينة إلى ميناء غازي ماغوسا، فحصها فريق من الخبراء بحضور أحد كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    La situación de la UNFICYP es análoga. UN وحالة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص مماثلة.
    Es sumamente injusto que esos países deban absorber una parte tan desproporcionada de los gastos de la UNFICYP. UN وإن لمن الظلم البيﱢن أن يكون على تلك البلدان استيعاب حصة غير متناسبة من تكلفة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. UN ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. UN وقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En esas circunstancias, es indispensable que se mantenga la presencia de la UNFICYP. UN وأضاف أن استمرار تواجد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في هذه الظروف لا يمكن الاستغناء عنه.
    Como razón para ello, la Comisión Consultiva aduce el carácter relativamente estable de la UNFICYP. UN وتستند اللجنة الاستشارية في تعليل ذلك إلى طابع الاستقرار النسبي لبعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Total de efectivos de la UNFICYP UN مجموع أفراد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ٢٠٦ ١
    Total de efectivos de la UNFICYP UN مجموع أفراد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    El Gobierno de Turquía ha señalado que está de acuerdo con la posición de la parte turcochipriota, que apoya, como ha expresado en reuniones anteriores del Consejo de Seguridad sobre la prórroga del mandato de la UNFICYP. UN وقد أشارت حكومة تركيا الى أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على النحو المعرب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    En las estimaciones se incluye un recargo administrativo del 7% pagadero a la UNFICYP. UN وتشمل التقديرات رسوما إدارية نسبتها ٧ في المائة يتوجب على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دفعها.
    El Gobierno del Reino Unido ha anunciado también su intención de reducir su regimiento de apoyo en 145 personas, lo que disminuirá los recursos y la infraestructura de apoyo que han sostenido a la UNFICYP durante muchos años. UN وأعلنت المملكة المتحدة أيضا اعتزامها خفض قوة الدعم التابعة لها بمقدار ١٤٥ فردا، مما سيخفض موارد الدعم والهيكل اﻷساسي اللذين ساندا قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لسنوات كثيرة.
    Anexo FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS de Mantenimiento de la Paz en Chipre UN قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    Carta de fecha 12 de febrero (S/22246) dirigida por el Secretario General a los Gobiernos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados, en que figura un nuevo llamamiento a efectuar contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas de Mantenimiento de la Paz en Chipre. UN رسالة مؤرخة ٢١ شباط/فبراير (S/22246) موجهة من اﻷمين العام إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة، تتضمن نداء آخر للمساهمة بتبرعات لتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    La Comisión Consultiva confía en que este arreglo excepcional se vigile de cerca y continúe exclusivamente mientras sea económico para la UNFICYP. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيجري رصد هذا الترتيب الاستثنائي وأنه سيستمر فقط ما دام متسما بفعالية التكلفة بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    FINANCIACION DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MANTENIMIENTO DE LA PAZ EN CHIPRE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus