Postura de los Estados árabes respecto de los artículos y apartados controvertidos del texto de trabajo de la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con Discapacidad | UN | موقف الدول العربية إزاء المواد والبنود المختلف عليها في مسودة الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Los gobiernos deben intensificar las medidas que adopten en ese sentido con respecto a los derechos de las personas con discapacidad; | UN | وتحتاج الحكومات إلى تكثيف جهودها في هذا المجال بالنسبة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
:: La India apoyará la aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | تدعم الهند اعتماد اتفاقية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La adhesión del Estado de Qatar a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad fue una expresión de la atención que presta el Gobierno a esa cuestión en el plano nacional. | UN | وجاء انضمام دولة قطر إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ترجمة للاهتمام على المستوى الوطني. |
La Convención sobre los Derechos del Niño y la nueva Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad son ilustraciones claras de dicho reconocimiento. | UN | وأوضَحُ مثال على هذا الإقرار إنما يتجلى في اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الجديدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: Francia contribuyó activamente al éxito de la negociación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la firmó. | UN | :: ساهمت فرنسا بنشاط في نجاح مفاوضات الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووقعتها. |
Guatemala y los Países Bajos propusieron que se utilizase la terminología del artículo 14 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | واقترحت غواتيمالا وهولندا استخدام صيغة مقتبسة من المادة 14 من الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Gobierno ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد صدّقت الحكومة على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
A ese respecto, pregunta si Irlanda tiene la intención de convertirse en Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي هذا الصدد سأل عما إذا كانت آيرلندا تعتزم الانضمام كطرف في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ayuda a preparar la estrategia de comunicaciones para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويساعد في إعداد استراتيجية الاتصال في مجال الترويج لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: El Foro Europeo de la Discapacidad participó en la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | :: شارك المنتدى الأوروبي للإعاقة في صوغ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم. |
Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; | UN | الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
En caso de reducción del personal, están protegidos los derechos de las personas con responsabilidades familiares. | UN | وفي حالة تخفيض عدد الموظفين، تكفل الحماية لحقوق الأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية. |
Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
El Gobierno de Gambia tampoco ha firmado ni ratificado aún la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما أن حكومة غامبيا لم توقع أو تصدق حتى الآن على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Convención Internacional sobre los derechos de las personas con Discapacidad; | UN | الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الجسدية؛ |
Aplicación de la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad | UN | تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
La organización promueve la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad y la labor de la Organización Mundial de la Salud. | UN | تعمل الجمعية على تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وما تقوم به منظمة الصحة العالمية من عمل. |
Israel encomió la reciente ratificación por la República de Moldova de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأشادت إسرائيل بجمهورية مولدوفا لتصديقها مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
A ese respecto, un consejo nacional de Derechos de las Personas con discapacidad está encargado de la aprobación de leyes y el mejoramiento de los servicios prestados. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد مجلس وطني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مسؤول عن اعتماد القوانين وتحسين الخدمات المقدمة. |
Respecto de la posibilidad de elaborar un protocolo africano sobre las personas con discapacidad, se debería tratar de no comprometer las normas mundiales. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية صياغة بروتوكول أفريقي لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ينبغي الحرص على عدم التنازل عن المعايير العالمية. |