El Consejo también estableció las modalidades de las mesas redondas temáticas con los expertos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وأرسى المجلس أيضا طرائقه للمناقشات في الأفرقة المواضيعية مع الخبراء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. | UN | والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Pidió la opinión de Indonesia sobre la manera de dar mayor participación a las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la ejecución del plan. | UN | والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Han trabajado también con los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil después del examen para prestar asistencia, según correspondiera, en el seguimiento de las recomendaciones. | UN | وتتواصل بالمثل مع الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بعد الاستعراض من أجل المساعدة في متابعة تنفيذ التوصيات، حسب الاقتضاء وعندما يكون ذلك مناسبا. |
También se resaltó el valor de la presencia y la participación de parlamentarios, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وجرى أيضا تأكيد قيمة وجود ومشاركة البرلمانيين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Irlanda pidió más información sobre la interacción regular entre la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | 45- وطلبت أيرلندا مزيداً من المعلومات عن التفاعل المنتظم بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, el ACNUDH, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وهي موجهة إلى الدول الأطراف، وهيئات رصد المعاهدات والمفوضية، ولجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وهي موجهة إلى الدول الأطراف، وهيئات رصد المعاهدات، والمفوضية، ولجنة حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
La comunidad internacional debe seguir apoyando al Gobierno para que las atienda, fomentando al mismo tiempo una mayor participación a este respecto de la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي مواصلة دعم الحكومة للاضطلاع بتلك المتابعة، مع تشجيع مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني مشاركة أكبر في هذا الصدد. |
Lo hizo para observar la situación ella misma, responsabilizarse de las actividades del ACNUDH en el país y comprometerse directamente con el Real Gobierno, la Comisión Nacional de derechos humanos y la sociedad civil por lo que pertenece a los problemas urgentes de derechos humanos. | UN | وكان هدف المفوضة السامية من ذلك هو الوقوف على الوضع بنفسها، وإجازة الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا البلد، والاتصال مباشرة بحكومة جلالة الملك، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتناول الشواغل الملحة في مجال حقوق الإنسان. |
Está dirigido a los Estados Partes, los órganos de supervisión del cumplimiento de los tratados, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Comisión de Derechos Humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وهي موجهة إلى الدول الأطراف وهيئات رصد المعاهدات والمفوضية ولجنة حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. ويشتمل هذا التقرير على ثلاثة أجزاء. |
iv. El Reino Unido está empeñado en lograr una constante contribución eficaz de las organizaciones regionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | ' 4` المملكة المتحدة ملتزمة بالعمل على قيام المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بمواصلة تقديم مساهمات فعالة. |
Se han celebrado talleres regionales sobre desarrollo y aplicación de planes de acción nacionales contra la discriminación racial dirigidos a gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, el más reciente de todos en Etiopía. | UN | وعُقدت حلقات عمل إقليمية، آخرها في إثيوبيا، للحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بشأن وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المذكورة. |
Entre los más de 400 participantes hubo representantes de gobiernos, órganos de tratados, organismos especializados de las Naciones Unidas, órganos intergubernamentales regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وشارك أكثر من 400 شخص من ممثلي الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Los esfuerzos concertados de gobiernos, parlamentos, tribunales, instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil son necesarios para conseguir un progreso real en la erradicación del hambre y la malnutrición; su Gobierno está tratando de conseguir que ese planteamiento sea utilizado por las instituciones multilaterales y se incorpore a sus programas de cooperación internacional. | UN | فمن الضروري أن تبذل الحكومات والبرلمانات والمحاكم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني جهودا متضافرة من أجل تحقيق تقدم حقيقي في القضاء على الجوع وسوء التغذية؛ وإن حكومة بلدها تسعى إلى أن يكون لديها نهج كالنهج الذي تستعين به المؤسسات المتعددة الأطراف وتدرجه في برامجها للتعاون الدولي. |
Grupos de interesados: Actos paralelos organizados por los Estados, las empresas, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil | UN | تجمعات الجهات صاحبة المصلحة: الفعاليات الجانبية التي تنظمها الدول والشركات التجارية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني |
Otras tareas serían también mantener una lista de contactos y solicitar y reunir información de los Estados Miembros, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil sobre el Decenio. | UN | وستنطوي هذه المهام أيضا على الإبقاء على الاتصال وطلب المعلومات وجمعها من الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بشأن العقد. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil han de ser consideradas interlocutores fiables para evaluar y denunciar la situación de los derechos humanos en sus respectivos países. | UN | وينبغي أن تعتبر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني جهات شريكة موثوقة في التقييم وتقديم التقارير عن حالة حقوق الإنسان في بلدانها. |
- A las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil: participar activamente en la elaboración de planes de educación inclusiva y ayudar a vigilar su aplicación y a aumentar la conciencia al respecto. | UN | - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني: المشاركة بنشاط في تصميم التعليم الشامل والمساعدة في رصد التنفيذ والعمل على إذكاء الوعي؛ |
En cuanto a la redacción del segundo informe periódico, el orador desea conocer el grado de participación del Comisionado Gubernamental para los Derechos Humanos, el Consejo de derechos humanos y la sociedad civil. | UN | 72- ثم انتقل إلى مسألة صياغة التقرير الثاني فسأل عن مدى مشاركة مفوض الحكومة لحقوق الإنسان والمجلس الحكومي لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في صوغ التقرير. |
108.51 Aumentar la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos pertinentes y la sociedad civil y estrechar la cooperación con ellas en la planificación y la aplicación de la agenda de derechos humanos en el futuro (República de Corea); | UN | 108-51- تعزيز المشاركة والتعاون مستقبلاً مع المؤسسات الوطنية المناسبة لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تخطيط جدول أعمال حقوق الإنسان وتنفيذه (جمهورية كوريا)؛ |
Por consiguiente, el programa de cooperación técnica de la Oficina también ha estado centrado, en las reformas constitucionales y legales, el fortalecimiento del poder judicial, la capacitación de los oficiales del orden público y la prestación de asistencia a las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos y la sociedad civil. | UN | وبناء على ذلك، يركز برنامج التعاون التقني للمفوضية على الإصلاح الدستوري والقانوني، عن طريق تعزيز القضاء، وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، ومساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |