"لحقوق الإنسان ومع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de derechos humanos y
        
    • los Derechos Humanos y
        
    Sus obligaciones y responsabilidades deben ser conformes con el sistema internacional de derechos humanos y los presentes principios rectores. UN ويجب أن تتماشى التزاماتها ومسؤولياتها مع النظام الدولي لحقوق الإنسان ومع المبادئ التوجيهية القائمة.
    Sus obligaciones y responsabilidades deben ser conformes con el sistema internacional de derechos humanos y los presentes principios rectores. UN ويجب أن تتماشى التزاماتها ومسؤولياتها مع النظام الدولي لحقوق الإنسان ومع المبادئ التوجيهية القائمة.
    Como primera medida, los funcionarios del Ministerio de Justicia han examinado el asunto con la Comisión de derechos humanos y con la sociedad civil en general. UN وكخطوة أولى، ناقش مسؤولون من وزارة العدل المسألة مع اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ومع المجتمع المدني الأوسع نطاقاً.
    La Oficina sigue trabajando en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Comité de los Derechos del Niño. UN ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل.
    La Oficina sigue trabajando en estrecha colaboración con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Comité de los Derechos del Niño. UN ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل.
    Recomendaciones para el fortalecimiento de la cooperación entre ambos sistemas de derechos humanos y con los actores interesados UN توصيات من أجل تعزيز التعاون بين هذين النظامين لحقوق الإنسان ومع أصحاب المصالح
    También es necesario establecer vínculos con el marco más amplio de derechos humanos y con los mecanismos de supervisión institucionalizados existentes. UN ويهدف هذا الإطار أيضا إلى تحديد الصلات مع الإطار الأوسع لحقوق الإنسان ومع آليات الإشراف القائمة ذات الإطار المؤسسي.
    A pesar de los avances logrados desde 2004, en general el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y expresión, aún no se conforma al espíritu y la letra de las normas internacionales de derechos humanos y el ejercicio de la democracia. UN ورغم أوجه التحسن التي تحققت منذ عام 2004، فإن الحالة العامة في مجال التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير لا تزال غير منسجمة مع روح ومحتوى المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومع الممارسة الديمقراطية.
    67. La libertad de expresión formaba parte integrante del orden democrático de Turquía y se estaba armonizando la legislación pertinente con la jurisprudencia del Tribunal Europeo de derechos humanos y otros instrumentos internacionales. UN 67- وتُعدّ حرية التعبير جزءاً لا يتجزأ من النظام الديمقراطي التركي، وقد تمت مواءمة التشريعات ذات الصلة مع الأحكام السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع الصكوك الدولية الأخرى.
    Asimismo, se han organizado reuniones bilaterales con el Secretario del Tribunal Europeo de derechos humanos y con la secretaría de la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN كما نُظمت لقاءات ثنائية مع كاتب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع أمانة وكالة الاتحاد الأوروبي المعنية بالحقوق الأساسية.
    Las Naciones Unidas deben adoptar medidas a fin de que las funciones de seguridad y protección, cuando se subcontraten, se desempeñen de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las normas internacionales de derechos humanos y sean objeto de una vigilancia y gestión apropiadas. UN ويجب أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير لضمان أن تبقى وظائف الأمن والحماية عندما يُعهَد بها إلى مصادر خارجية، متوافقة مع ميثاق الأمم المتحدة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان ومع الإشراف والإدارة الصحيحين.
    La detención de las tres personas mencionadas contraviene los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de derechos humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN واحتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه يتعارض مع المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    III. Cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los UN ثالثاً - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية
    III. Cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN ثالثاً - التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    En particular, insta al Gobierno a que, con el apoyo de la comunidad internacional, instaure un marco nacional sobre los desplazamientos internos, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos y los Principios Rectores. UN وبوجه خاص، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تضع، بدعم من المجتمع الدولي، إطاراً وطنياً لمواجهة التشرد الداخلي، بما يتفق مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان ومع المبادئ التوجيهية.
    5. Deliberaciones e intercambio de información con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos. UN 5- مناقشة وتبادل آراء مع المفوّضة السامية لحقوق الإنسان ومع نائب المفوّضة السامية لحقوق الإنسان.
    La ONUDD ha colaborado estrechamente con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y varias organizaciones internacionales y regionales. UN وعمل المكتب أيضا عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومع عدة منظمات دولية وإقليمية.
    103.21 Cooperar plenamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y con los procedimientos especiales (Guatemala); UN 103-21- أن تتعاون بصورة كاملة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع القائمين على الإجراءات الخاصة (غواتيمالا)؛
    5. La Comisión exhortó al Gobierno de Indonesia a que cooperase plenamente con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con los procedimientos especiales de la Comisión. UN 5- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى حكومة إندونيسيا أن تتعاون تعاونا كاملا مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع الآليات الخاصة التابعة للجنة.
    g) Fomentando un diálogo constructivo con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su Oficina; UN (ز) إقامة حوار بناء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية؛
    En esa ocasión conversó con el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos, las misiones diplomáticas de la República Democrática del Congo, Nigeria, Francia, Bélgica, los Estados Unidos de América, Burkina Faso, Rwanda, Angola y Uganda, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y otros funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado y representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) congoleñas e internacionales. UN وفي تلك المناسبة، تحادث مع رئيس لجنة حقوق الإنسان ومع البعثات الدبلوماسية لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفرنسا وبلجيكا والولايات المتحدة وبوركينا فاسو ورواندا وأنغولا وأوغندا، ومع المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومع موظفين آخرين في المفوضية، ومع ممثلين لمنظمات غير حكومية كونغولية ودولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus