"لحق تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del derecho a la libre
        
    • del derecho de libre
        
    • el derecho a la libre
        
    • al derecho a la libre
        
    • su derecho a la libre
        
    • al derecho de libre
        
    • al derecho de la libre
        
    Hemos sido firmes partidarios del derecho a la libre determinación de Nueva Caledonia y de salvaguardias especiales para los canacos autóctonos. UN وما فتئنا من الدعاة اﻷشداء لحق تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة وﻹعطاء ضمانات خاصة للسكان الاصليين من الكاناك.
    REALIZACION EFECTIVA del derecho a la libre DETERMINACION UN اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي
    REALIZACION EFECTIVA del derecho a la libre DETERMINACION UN اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي
    Además, en el plano nacional, ya hemos explicado el alcance de la promoción y el respeto del derecho de libre determinación por el Gobierno del Sudán. UN وقد أوضحنا سابقاً قدر التشجيع والاحترام الذي توليه حكومة السودان على المستوى الوطني لحق تقرير المصير.
    Por lo tanto, si no existe tal sujeto, no existe el derecho a la libre determinación. UN وإذا لم يوجد هذا الكائن، فلا وجود لحق تقرير المصير.
    El orador pregunta por qué la elección de los representantes gubernamentales no se considera equivalente al derecho a la libre determinación y qué otras formas de ejercer ese derecho había previsto el pueblo de Guam. UN وتساءل لماذا لا يعتبر انتخاب ممثلي الحكومة معادلا لحق تقرير المصير، وما هي اﻷشكال اﻷخرى لممارسة ذلك الحق في رأي شعب غوام.
    Además, se interpone a la liberación de los pueblos, al ejercicio del derecho a la libre determinación y al logro de la independencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهو يعوق تحرير جميع الشعوب وممارستها لحق تقرير المصير وحصولها على الاستقلال.
    Dicha interpretación del derecho a la libre determinación contradice en forma flagrante los principios de soberanía e integridad territorial de los Estados. UN وهذا التفسير لحق تقرير المصير يتعارض بشكل صارخ مع مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    Se trata del ejercicio del derecho a la libre determinación y a la libertad de elección reconocido por las Naciones Unidas. UN وما هذه إلا ممارسة لحق تقرير المصير وحرية الاختيار الذي تقره اﻷمم المتحدة.
    Nuestro concepto del derecho a la libre determinación se basa en las realidades de la supervivencia en un mundo que la naturaleza ha configurado y diseñado para nosotros. UN ومفهومنا لحق تقرير المصير قائم على واقع البقاء في عالم صنعته وصاغته الطبيعة لنا.
    Un aspecto importante del derecho a la libre determinación es el derecho de los pueblos de ejercer su soberanía sobre sus riquezas y recursos naturales. UN ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Esta solución no se contempla o entiende como un ejercicio del derecho a la libre determinación plena o su sustitución. UN وهذه التسوية لا تُعتبر أو تُفهم بأنها ممارسة لحق تقرير المصير الكامل ولا استعاضة عنه.
    Aunque se admite que el colonialismo clásico no es el problema en Sudáfrica, la característica común que determina tanto la situación de Sudáfrica como el colonialismo clásico es la negación del derecho a la libre determinación. UN وبينما نسلم بأن الاستعمار التقليدي ليس هو المشكلة في جنوب افريقيا، فإن ثمة سمة مشتركة حاسمة تجمع بين الحالة في جنوب افريقيا والاستعمار التقليدي هي انكارهما لحق تقرير المصير.
    Por lo tanto, debemos dar muestras de cautela al abordar estos fenómenos y los denominados nuevos conceptos del derecho a la libre determinación para impedir todo deterioro de su contenido jurídico. UN وهناك حاجة إذن للحذر في التصدي لهذه الظواهر وكذلك لما يسمى بالمفهوم الجديد لحق تقرير المصير، حتى تحول دون أي حط من مضمونه القانوني.
    157. Realización efectiva del derecho a la libre determinación por medio de la autonomía (P.157). UN ١٥٧ - اﻹعمال الفعال لحق تقرير المصير بواسطة الحكم الذاتي )م - ٧٥١(.
    En consecuencia, el Comité se ha declarado en repetidas ocasiones incompetente para examinar denuncias individuales de una violación del derecho de libre determinación. UN ووفقا لذلك، أعلنت اللجنة أكثر من مرة أنها غير مختصة بالنظر في الشكاوى الفردية التي تزعم حدوث انتهاك لحق تقرير المصير.
    Su Gobierno reconoce que el hecho de aceptar la nueva constitución en un referéndum es un ejercicio del derecho de libre determinación del pueblo gibraltareño. UN وتعترف حكومة بلده بأن قرار قبول الدستور الجديد، في الاستفتاء، هو ممارسة لحق تقرير المصير من جانب شعب جبل طارق.
    2. El nuevo orden humanitario internacional debería hacer especial hincapié en la necesidad de que se aplique universalmente el derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo la ocupación o el dominio extranjeros. UN ٢ - كما ينبغي للنظام اﻹنساني الدولي الجديد أن يؤكد، بوجه خاص، الحاجة إلى التطبيق الشامل لحق تقرير المصير في حالة الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية.
    54. Muchos representantes indígenas señalaron que se continuaba denegando a sus respectivos pueblos el derecho a la libre determinación. UN ٤٥- أعطى العديد من الممثلين اﻷصليين معلومات عن اﻹنكار المستمر لحق تقرير المصير لشعوبهم.
    Su país también reitera su apoyo de larga data al derecho a la libre determinación. UN 44 - ومضت قائلة أن أيسلندا تكرر أيضا تأكيد دعمها القديم لحق تقرير المصير.
    Los participantes destacaron que la revitalización de la economía palestina y su desarrollo independiente eran esenciales para apuntalar el pleno ejercicio por el pueblo palestino de su derecho a la libre determinación y la creación de un Estado independiente. UN كما أكد المشاركون أن إحياء الاقتصاد الفلسطيني وتنميته المستقلة ركيزتان أساسيتان للممارسة الكاملة لحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني وبناء دولة مستقلة له.
    Rechazando de plano los intentos pasados, presentes y futuros de la India por imponer a la población de Jammu y Cachemira remedos de elección, ya que algo así no puede sustituir al derecho de libre determinación que el pueblo de Cachemira ha de poder ejercer con plena libertad, UN وإذ نرفض رفضا قاطعا الجهود التي بذلتها وتبذلها وستبذلها الهند لفرض انتخابات مزيفة على شعب جامو وكشمير، وذلك لأنها لن تكون بديلا لممارسة الشعب الكشميري لحق تقرير المصير بحرية،
    Como pueblo amante de la paz otorgamos gran valor al derecho de la libre determinación y la expresión plena, justa y sin obstáculos de la voluntad del pueblo. UN وبصفتنا شعبا محبا للسلام، ننظر بعين التقدير البالغ لحق تقرير المصير، والتعبير التام والنزيه وغير المعوق عن إرادة الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus