"لحق كل فرد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del derecho de toda persona al
        
    • del derecho de toda persona a
        
    • el derecho de toda persona a
        
    • del derecho de todos a
        
    • derechos humanos de todos a
        
    • el derecho de toda persona al
        
    Reconociendo la necesidad de alcanzar progresivamente la plena realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تعترف بضرورة إحراز تقدم تدريجي صوب الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Reconociendo la necesidad de alcanzar progresivamente la plena realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تعترف بضرورة تحقيق الإعمال التدريجي التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية،
    Considerando que la salud sexual y la salud reproductiva son elementos esenciales del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الصحة الجنسية والإنجابية هي عنصر مكمل لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Plena realización del derecho de toda persona a la educación UN اﻹعمال الكامل لحق كل فرد في التربية والتعليم
    Esto significa que también debe garantizarse plena e incondicionalmente el derecho de toda persona a cambiar de religión si así lo decide. UN ويستتبع ذلك أيضاً ضماناً كاملاً وغير مشروط لحق كل فرد في اعتناق دين آخر بمحض إرادته.
    Considerando que la salud sexual y la salud reproductiva son elementos esenciales del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الصحة الجنسية والإنجابية عنصران مكملان لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية،
    Tomando nota de que la violencia puede tener consecuencias adversas para la salud y, en algunas circunstancias, puede ser un obstáculo para la plena realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, así como al goce de otros derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أن العنف يمكن أن يؤدي إلى آثار ضارة بالصحة ويمكن أن يشكل في بعض الظروف عقبة في سبيل الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه وفي سبيل التمتع بحقوق أخرى من حقوق الإنسان،
    Consciente de la necesidad de promover y proteger la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Considerando que la salud sexual y la salud reproductiva son elementos esenciales del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الصحة الجنسية والإنجابية هي عنصر مكمل لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Consciente de la necesidad de promover y proteger la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones propicias en los planos nacional, regional e internacional para la plena y efectiva realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    6. Insta a los Estados a que presten especial atención a la situación de los grupos vulnerables, incluso mediante la adopción de medidas positivas, para salvaguardar la plena realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN 6 - تطلب من الدول إيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات الضعيفة، وذلك بطرق منها اتخاذ تدابير إيجابية، بغية ضمان الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    8. Insta además a los Estados a que protejan y promuevan la salud sexual y la salud reproductiva como partes integrantes del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN 8 - تطلب كذلك من الدول حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عنصرا مكملا لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones propicias en los planos nacional, regional e internacional para la plena y efectiva realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية،
    6. Insta a los Estados a que presten especial atención a la situación de los grupos vulnerables, incluso mediante la adopción de medidas positivas, para salvaguardar la plena realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN 6 - تهيب بالدول إيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات الضعيفة، وذلك بطرق منها اتخاذ تدابير إيجابية، بغية ضمان الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛
    56. Con miras a conseguir en su país la plena realización del derecho de toda persona a la educación: UN 56- لضمان الإعمال الكامل لحق كل فرد في بلدكم في التربية والتعليم:
    56. Con miras a conseguir en su país la plena realización del derecho de toda persona a la educación: UN 56- لضمان الإعمال الكامل لحق كل فرد في بلدكم في التربية والتعليم:
    Por otra parte, el párrafo 13 parece indicar que el funcionamiento de las fuerzas del mercado podría comprometer la realización progresiva del derecho de toda persona a disfrutar del mejor estado de salud físico y mental posible, que es la responsabilidad primordial de los Estados. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفقرة 13 تعني فيما يبدو أن عمل قوى السوق يمكن أن تعوق الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، وهو المسؤولية الأولى للدول.
    i) Garantizando el derecho a la vida y el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin discriminación alguna, velando por que se respete plenamente el derecho de toda persona a ser reconocida como tal ante la ley; UN ضمان حق الشخص في الحياة والحرية والأمن على شخصه دون تمييز، مع ضمانٍ كامل لحق كل فرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛
    C. Medidas para promover el pleno disfrute del derecho de todos a la educación UN جيم - التدابير المتخذة لدعم التحقيق الكامل لحق كل فرد في التعليم
    2. Reafirma que el tráfico y el vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos constituye una grave amenaza para los derechos humanos de todos a la vida y a la salud; UN ٢- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة واﻹلقاء غير المشروع لهذه المواد والنفايات يشكلان تهديدا خطيرا لحق كل فرد في الحياة والصحة؛
    12. Observa complacida la especial atención que presta el Relator Especial a la tarea de encontrar buenas prácticas para poner efectivamente en vigor el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental; UN 12 - ترحب بما أولاه المقرر الخاص من اهتمام خاص لتحديد الممارسات الجيدة من أجل الإعمال الفعال لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus