La instauración de una cooperación Sur-Sur en esta esfera permitirá fomentar la decisión política de los gobiernos de los países en desarrollo y aumentar la competencia de los organismos nacionales mediante la cooperación técnica. | UN | وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني. |
Esas corrientes no son tanto intermediación financiera como transferencias de los gobiernos de los países donantes a los gobiernos de los países en desarrollo. | UN | وهذه التدفقات لا تعتبر وساطة مالية بقدر ما هي تحويلات من حكومات البلدان المانحة لحكومات البلدان النامية. |
los gobiernos de los países en desarrollo, con la asistencia de la comunidad internacional, deben adoptar medidas de esa índole a fin de proteger sus valores culturales. | UN | ولا بد لحكومات البلدان النامية من اتخاذ مثل هذه التدابير، بمساعدة من المجتمع الدولي، لحماية قيمها الحضارية. |
Es sumamente importante observar que la escasez de recursos tenderá a limitar las medidas que adopten los gobiernos de los países en desarrollo en relación con el envejecimiento de la población. | UN | ومما له أهميـــة بالغـــة أن نلاحــظ أن القيود المفروضة على الموارد ستنحو إلى تحديد التدابير التي يمكن لحكومات البلدان النامية أن تتخذهـــا فيما يتعلق بسكانها المسنين. |
Se pide a la UNCTAD que proporcione material técnico y analítico a los gobiernos de los países en desarrollo para ayudarlos a participar en esta labor. | UN | ومطلوب من الأونكتاد تقديم المواد التقنية والتحليلية لحكومات البلدان النامية لمساعدتها على المشاركة في هذه العملية. |
los gobiernos de los países en desarrollo tienen que lograr que su transporte nacional conecte sin problemas con los servicios de transporte internacional. | UN | ويلزم لحكومات البلدان النامية أن تعمل على جعل خدمات النقل الوطني لديها متواصلة تواصلاً سلساً مع خدمات النقل الدولي. |
Instaron a la UNCTAD a ampliar su labor de investigación y asistencia para prestar apoyo a los gobiernos de los países en desarrollo. | UN | وحثوا على تكثيف أنشطة الأونكتاد في مجالي البحث والمساعدة من أجل توفير الدعم لحكومات البلدان النامية. |
El papel principal de los gobiernos de los países en desarrollo podría ser adoptar medidas encaminadas a reforzar la posición negociadora de sus empresas, inclusive el establecimiento de redes nacionales o subregionales de proveedores de servicios que puedan negociar como grupo con las empresas extranjeras. | UN | ويمكن أن يكون الدور الرئيسي لحكومات البلدان النامية هو اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الوضع التفاوضي لشركاتها، بما في ذلك تعزيزه عن طريق إقامة شبكات وطنية أو دون إقليمية لمورﱢدي الخدمات يمكن أن تتفاوض كمجموعة مع الشركات اﻷجنبية. |
Por lo tanto, en lugar de concentrarse excesivamente en reducir los déficit actuales, los gobiernos de los países en desarrollo deben esforzarse por aumentar el ahorro y la inversión internos y por reforzar la capacidad fiscal para contrarrestar las crisis macroeconómicas. | UN | ولذلك، ينبغي لحكومات البلدان النامية بدلا من التركيز المفرط على خفض العجز الحالي، أن تسعى لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وبناء قدرة مالية أقوى على تصحيح الهزات في الاقتصاد الكلي. |
En ese particular, los gobiernos de los países en desarrollo pueden extraer valiosas lecciones de política económica de la experiencia de los países de Asia oriental que lograron no hace mucho una notable industrialización. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لحكومات البلدان النامية أن تستخلص دروسا قيﱢمة في مجال السياسة العامة من تجربة البلدان حديثة التصنيع التي حققت نجاحاً في شرق آسيا. |
Además, la pérdida por los gobiernos de los países en desarrollo de derechos de exportación, derechos sobre la madera e impuestos sobre la renta supone menos ingresos para promover la ordenación sostenible de los bosques y mejorar los departamentos y las instituciones forestales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن الخسارة في رسوم التصدير وفي عوائد اﻷخشاب وفي ضرائب الدخل لحكومات البلدان النامية يعني إتاحة موارد أقل للنهوض باﻹدارة المستدامة للغابات وتحسين إدارات ومؤسسات الغابات. |
A ese respecto, los gobiernos de los países en desarrollo deben analizar cuidadosamente la relación entre las políticas de turismo y las políticas de transporte, a fin de asegurar que sean complementarias y se presten apoyo recíproco. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومات البلدان النامية أن تجري تحليلا متعمقا للعلاقة بين سياسات السياحة وسياسات النقل كيما تضمن تكاملها وتداعمها. |
Ese tema es de interés para los gobiernos de los países en desarrollo ya que éstos o las empresas que cuentan con el apoyo de los gobiernos a menudo celebran contratos de compra onerosos, con lo cual, normalmente se convierten en deudores. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية لحكومات البلدان النامية ﻷنها، أو المؤسسات ذات الدعم الحكومي، تبرم في غالبية اﻷحيان عقود شراء باهظة التكلفة، تجعلها في العادة في زمرة المدينين. |
No obstante, estaban concebidos para un entorno en que un número relativamente pequeño de bancos internacionales aportaba la mayor parte de las corrientes de capital a los gobiernos de los países en desarrollo. | UN | على أن هذه اﻹجراءات كانت قد صممت لبيئة يقوم فيها عدد صغير نسبيا من المصارف الدولية بتوفير معظم تدفقات رأس المال لحكومات البلدان النامية. |
Cada donante proporcionará contribuciones en dinero suficientes para sufragar todos los costos operacionales y de apoyo de sus propias contribuciones. los gobiernos de los países en desarrollo podrán hacer contribuciones consistentes únicamente en productos, siempre y cuando otro donante cubra todos los gastos operacionales y de apoyo. | UN | وعلى كل جهة مانحة أن تقدم مساهمة نقدية تكفي لتغطية جميع تكاليف التشغيل والدعم لمساهماتها، يمكن لحكومات البلدان النامية أن تساهم بسلع فقط شريطة توفير تكاليف التشغيل والدعم من جهة مانحة أخرى. |
Esto tiene ciertas consecuencias para el proceso de liberalización: en efecto, antes de abrir plenamente sectores críticos a la competencia de los mercados mundiales, los gobiernos de los países en desarrollo necesitan disponer de tiempo para fortalecer el sector nacional de los productos básicos. | UN | ويترك ذلك آثارا على عملية التحرير: فقبل أن يتم فتح باب القطاعات الرئيسية بالكامل على منافسة الأسواق العالمية، لا بد أن يتاح لحكومات البلدان النامية الوقت لتعزيز قطاعات سلعها المحلية. |
[7+8. los gobiernos de los países en desarrollo y desarrollados pueden facilitar y ampliar la cooperación con la participación de sus sectores público y privado. | UN | [7+8- يمكن لحكومات البلدان النامية والمتقدمة أن تيسر التعاون وتوسع نطاقه بإشراك قطاعيها العام والخاص. |
los gobiernos de los países en desarrollo deberían desempeñar un papel activo en el ámbito nacional y en las negociaciones multilaterales para promover el desarrollo del sector de los servicios de construcción. | UN | ينبغي لحكومات البلدان النامية القيام بدور نشط على الصعيد الوطني وفي المفاوضات المتعددة الأطراف لتعزيز تنمية قطاعها في مجال خدمات التشييد. |
En virtud de la iniciativa SUN se preparó una serie de estudios de casos, guías técnicas y asesoramiento sobre políticas en materia de adquisiciones sostenibles para su utilización por gobiernos de países en desarrollo, así como directrices interinstitucionales sobre adquisiciones sostenibles para ayudar a las organizaciones a promover la utilización de productos y servicios ecológicos. | UN | وقدم مرفق الأمم المتحدة المستدام سلسلة من دراسات الحالة() والأدلة التقنية والمشورة لحكومات البلدان النامية بشأن سياسات الشراء المستدام، كما وضعت مبادئ توجيهية مشتركة بين الوكالات للشراء المستدام، لمساعدة المنظمات على الترويج للمنتجات والخدمات الخضراء. |
Redirigir las estrategias operativas de las instituciones y organismos de desarrollo bilateral y multilateral. Al fomentar el desarrollo sostenible del sector privado, los países desarrollados necesitan asegurarse de que mejore la coordinación de las acciones colectivas de estos organismos, con objeto de aumentar su eficiencia y disminuir las presiones ejercidas sobre la capacidad administrativa de los gobiernos de países en desarrollo. | UN | إعادة توجيه الاستراتيجيات التشغيلية للمؤسسات والوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية - عند تشجيع تنمية القطاع الخاص المستدام، تحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى كفالة التنسيق الأفضل للإجراءات الجماعية لهذه الوكالات - لتحسين كفاءتها وخفض الضغوط على القدرة الإدارية لحكومات البلدان النامية. |