"لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Gobierno de los Estados Unidos
        
    • del Gobierno estadounidense
        
    96. El Gobierno de los Estados Unidos debe clausurar el centro de detención de la bahía de Guantánamo sin más demora. UN 96- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تغلق مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو من دون المزيد من التأخير.
    Cualquiera que sea la razón o el argumento del imperio, el Gobierno de los Estados Unidos de América debe poner fin a este bloqueo comercial y económico. UN ومهما كانت دوافع الإمبراطورية أو مبرراتها، ينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تنهي الحصار التجاري والاقتصادي.
    Las demás armas siguen siendo propiedad del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وما زالت بقية الأصناف مملوكة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Fondo Fiduciario para el Gobierno de los Estados Unidos UN الصندوق الاستئماني لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    Un informe emitido en enero de 2009, por la Oficina de Auditoría del Gobierno de los Estados Unidos (instancia oficial estadounidense) reconoce las violaciones de las normas internacionales y la legislación interna en que incurre el programa de transmisiones radiales y televisivas del Gobierno estadounidense contra Cuba. UN وأقر تقرير أصدره مكتب المحاسبة العام التابع لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وهو وكالة حكومية رسمية، في كانون الثاني/يناير 2009، بأن برنامج الإرسال الإذاعي والتليفزيوني لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية الموجه ضد كوبا ينطوي على انتهاكات للقواعد الدولية وللقانون المحلي.
    Quiero expresar de esta manera el duelo que todos sentimos por esta desgracia y manifestar, una vez más, nuestra solidaridad con las víctimas y nuestro apoyo al Gobierno de los Estados Unidos de América frente a los actos de barbarie perpetrados. UN ونود أن نعرب عن حزننا لهذه المأساة وأن نعبر، مرة أخرى، عن تضامننا مع الضحايا وعن دعمنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بعد ارتكاب هذه الأعمال الهمجية.
    Un análisis de datos obtenido por satélite a lo largo de 30 años, realizado por la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio, del Gobierno de los Estados Unidos, y la Universidad de Maryland también revela que la pérdida de hielo Ártico se está acelerando. UN وقد دل تحليل اجري لبيانات السواتل خلال 30 عاماً أجرته ناسا التابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وجامعة ميرلاند إلى أن فقد الثلج من بحر القطب الشمالي آخذ في التزايد.
    El Gobierno de los Estados Unidos debe invitar a profesionales de la salud independientes a que supervisen a los detenidos en huelga de hambre, de manera coherente con las normas éticas internacionales, mientras dure la huelga de hambre. UN كما ينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية دعوة موظفين صحيين مستقلين للقيام، بطريقة تتسق مع المعايير الدولية لآداب المهنة، برصد حالة المضربين عن الطعام طوال فترة الإضراب عن الطعام.
    Aprovecho esta ocasión para expresar el agradecimiento sincero del Gobierno de mi país al Gobierno de los Estados Unidos de América por su promesa de asistencia en la aplicación del proyecto. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان حكومتي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإعلانها عن المساعدة في تنفيذ هذا المشروع.
    458. El Grupo de Trabajo desearía agradecer al Gobierno de los Estados Unidos su respuesta a la carta de denuncia general. UN 458- يود الفريق العامل الإعراب عن شكره لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على ردها على رسالة الادعاء العام.
    La hostilidad patológica del Gobierno de los Estados Unidos de América contra Cuba abarca también Internet. UN 8 - وهذا العدوان المرضي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يشمل أيضا الإنترنت.
    Asimismo, desean manifestar al Gobierno de los Estados Unidos de América y al pueblo estadounidense su profunda solidaridad en los actuales momentos en que ese país se ha visto afectado por la criminal acción terrorista que ha cobrado la pérdida de vidas humanas inocentes y cuantiosos daños materiales. UN وهما يودان، في الوقت ذاته، أن يعربا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية ولشعبها عن تضامنهما الصادق في اللحظات الراهنة التي تأثر فيها ذلك البلد بالعمل الإجرامي الإرهابي الذي أودى بحياة أناس أبرياء وتسبب في أضرار مادية جسيمة.
    Esta demanda utilizó como confesión judicial 40 documentos desclasificados del Gobierno de los Estados Unidos de América y las manifestaciones de funcionarios de ese gobierno, incluido su Presidente, que obran en los mencionados documentos desclasificados, y en los que reconocen su responsabilidad en los hechos que la demanda recoge. UN واستخدمت في هذا الإدعاء باعتبارها اعترافات قانونية 40 وثيقة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أزيلت صفتها السرية وتصريحات مسؤولين في تلك الحكومة، بما في ذلك رئيسها، اعترفوا في الوثائق المذكورة بمسؤوليتهم عن الأعمال الواردة في الإدعاء.
    De igual modo, el Gobierno de Liberia expresa su inmensa gratitud al Gobierno de los Estados Unidos de América, a las Naciones Unidas, a la Unión Europea y a la Unión Africana por sus funciones respectivas y su respaldo constante en sus esfuerzos en curso por restablecer la paz, la seguridad y la democracia en Liberia. UN وعلى نفس المنوال، تعرب حكومة ليبريا عن عميق الامتنان لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، على الدور الذي أداه كل منها في الجهود المستمرة المبذولة لاستعادة السلام الدائم والأمن والديمقراطية إلى ليبريا، وعلى دعمها المتواصل لهذه الجهود.
    Así, mediante diversos mecanismos ha hecho saber tanto al Gobierno de los Estados Unidos de América como a la comunidad internacional su postura en contra de las leyes nacionales que pretenden ser impuestas en terceros países. UN 3 - وهكذا، أعلنت المكسيك لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي من خلال آليات متعددة موقفها المعارض للقوانين الوطنية التي يُقصد فرضها على بلدان أخرى.
    No entendemos cómo el Gobierno de los Estados Unidos de América ha permitido que el Sr. Robertson haya continuado, impunemente, haciendo comentarios absurdos, demenciales e irrespetuosos contra el Presidente de un Estado democrático, que ha sido confirmado reiteradas veces por el pueblo venezolano en su mandato constitucional. UN ولا نستطيع أن نفهم كيف يمكن لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تسمح للسيد روبرتسون أن يستمر دون عقاب في إصدار تعليقاته السخيفة المجافية للعقل والمليئة بالازدراء ضد رئيس دولة ديمقراطية قام شعب فنـزويلا مرارا بإعادة تأكيد ولايته الدستورية.
    El orador manifiesta su agradecimiento al Gobierno de los Estados Unidos de América por su cooperación al responder al cuestionario y confía en que se le permitirá acceder a las instalaciones de detención de la bahía de Guantánamo. UN 51 - وأعرب عن امتنانه لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على تعاونها في الرد على استبيانه، وأعرب عن أمله في أن تمنح إمكانية الوصول إلى مرافقها المتعلقة بالاعتقال في خليج غوانتانامو.
    A ese respecto, no se puede pasar por alto la actitud inconsecuente del Gobierno de los Estados Unidos, que tantas veces ha repetido esas mismas palabras al tiempo que cobijaba a Posada Carriles y a otros terroristas, como el Reverendo Pat Robertson, destacada figura del Partido Republicano, quien recientemente hizo un llamado a asesinar al Presidente de la República Bolivariana de Venezuela. UN وفي هذا الصدد لا يفوته أن يلاحظ الموقف غير المتسق لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والتي غالبا ما تردد نفس العبارات وتقوم في الوقت ذاته بإيواء فوسادا كاريليس والإرهابيين الآخرين مثل القس باترسون وهو شخصية بارزة في الحزب الجمهوري دعا مؤخرا إلى اغتيال رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Un informe emitido en enero de 2009, por la Oficina de Auditoría del Gobierno de los Estados Unidos (GAO, instancia oficial estadounidense) reconoce las violaciones de las normas internacionales y la legislación interna en que incurre el programa de transmisiones radiales y televisivas del Gobierno estadounidense contra Cuba. UN ويعترف تقرير لمكتب المراجعة الداخلية لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية (وهي هيئة رسمية في الولايات المتحدة) صادر في كانون الثاني/يناير 2009 بأن برنامج الإرسال الإذاعي والتلفزيوني لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية الموجه ضد كوبا ينطوي على انتهاكات للأحكام الدولية وللقانون المحلي.
    Un informe emitido en enero de 2009, por la Oficina de Auditoría del Gobierno de los Estados Unidos de América (GAO) (instancia oficial estadounidense) reconoció las violaciones de las normas internacionales y la legislación interna en que incurre el programa de transmisiones radiales y televisivas del Gobierno estadounidense contra Cuba: UN 10 - وأقر تقرير أصدره مكتب المراجعة التابع لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية (وهي هيئة رسمية في الولايات المتحدة) في كانون الثاني/يناير 2009 بأن برنامج الإرسال الإذاعي والتلفزيوني لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية الموجه ضد كوبا ينطوي على انتهاكات للقواعد الدولية وللقانون المحلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus