:: Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación y ejecución de programas de capacitación y de formación de capacitadores para la policía nacional de Burundi | UN | إسداء المشورة لحكومة بوروندي حول تخطيط وتنفيذ برنامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين |
:: Asesoramiento al Gobierno de Burundi mediante cursillos sobre la elaboración de planes de alerta temprana y respuesta rápida, uno a nivel nacional y cinco a nivel provincial | UN | :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي من خلال حلقات عمل بشأن وضع خطط للإنذار المبكر والاستجابة السريعة، إحداها على الصعيد الوطني وخمس على صعيد المقاطعات |
Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la gestión y el desmantelamiento de los puntos de acuartelamiento y desmovilización | UN | إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن إدارة وتفكيك مواقع التجميع والتسريح |
Asimismo, reiteró el firme y solemne compromiso del Gobierno de Burundi de dialogar con todos los asociados políticos interesados, incluidas las facciones armadas, y estudiar con ellos todas las cuestiones de interés fundamental para el país. | UN | كذلك أكد من جديد الالتزام الثابت والرسمي لحكومة بوروندي إجراء حوار ومناقشة بشأن جميع المسائل الجوهرية الخاصة بالبلد مع جميع الشركاء السياسيين المعنيين، بما في ذلك الفصائل المسلحة بلا استثناء. |
Además, el Gobierno de Burundi debería involucrar más a los donantes a nivel local. | UN | وينبغي لحكومة بوروندي أيضاً إشراك الجهات المانحة بدرجة أكبر على المستوى المحلي. |
Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación y ejecución de programas de capacitación y de formación de capacitadores para la policía nacional de Burundi | UN | إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن تخطيط وتنفيذ برامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين |
En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de los bienes que se propone donar al Gobierno de Burundi. | UN | ويبين الجدول أدناه موجزا للأصول المقترح التبرع بها لحكومة بوروندي. |
Resumen de los bienes que se propone donar al Gobierno de Burundi | UN | موجز الأصول المقترح التبرع بها لحكومة بوروندي |
Reitera su preocupación a este respecto al Gobierno de Burundi y a la comunidad internacional. | UN | ويؤكد من جديد قلقه لحكومة بوروندي والمجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
Reitera su preocupación al Gobierno de Burundi y la comunidad internacional por ello. | UN | ويعرب مرة أخرى لحكومة بوروندي وللمجتمع الدولي عن قلقه إزاء هذه المسألة. |
Reitera su preocupación al Gobierno de Burundi y la comunidad internacional por esa cuestión. | UN | وهو يعرب مرة أخرى لحكومة بوروندي وللمجتمع الدولي عن قلقه إزاء هذه المسألة. |
Este apoyo presupuestario permitirá al Gobierno de Burundi crear una red de seguridad para proteger a los grupos más vulnerables en el período crucial que queda por delante; Noruega espera que otros países asociados sigan su ejemplo. | UN | ومن شأن الدعم من الميزانية أن يسمج لحكومة بوروندي بإنشاء شبكة للسلامة لحماية الجماعات الضعيفة أثناء الفترة الحرجة الكامنة في المستقبل، وتأمل النرويج في أن تحذو بلدان أخرى شريكة هذا الحذو. |
La BNUB continuará aprovechando al máximo los progresos realizados en su apoyo al Gobierno de Burundi a través de las tareas que tiene encomendadas. | UN | 219 - وسيواصل المكتب الاستفادة من التقدم المحرز من خلال تقديم الدعم لحكومة بوروندي من خلال جميع المهام الموكلة إليه. |
Desearía reiterar mi gratitud al Gobierno de Burundi por facilitar una vez más la visita y por la excelente cooperación que sigue prestando. | UN | وأود أن أكرر امتناني لحكومة بوروندي لتسهيلها مرة أخرى هذه الزيارة ولاستمرار تعاونها الممتاز. |
Pidieron a la comunidad internacional que intensificara su apoyo al Gobierno de Burundi y a las iniciativas regionales en sus actividades para lograr la reconciliación nacional y la estabilización del país. | UN | ودعوا المجتمع الدولي الى تكثيف دعمه لحكومة بوروندي وللمبادرات الاقليمية في مساعيها الرامية الى تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في ذلك البلد. |
9. El Relator Especial desearía dar las gracias al Gobierno de Burundi por su cooperación y por la asistencia que le prestó en todo momento durante su visita. | UN | ٩- ويعرب المقرر الخاص لحكومة بوروندي عن شكره لتعاونها معه ومساعدتها له طوال فترة زيارته. |
- Los representantes del pueblo burundiano expresan su sincero agradecimiento al Gobierno de Burundi, que se ha asociado a la iniciativa mediante la participación de sus miembros en el debate parlamentario y mediante la prestación de apoyo moral, material y financiero. | UN | ويتوجه ممثلو الشعب البوروندي بأحر الشكر لحكومة بوروندي التي انضمت إلى هذه المبادرة عن طريق مشاركة أعضائها في المناقشة البرلمانية وقدمت دعمها اﻷدبي والمادي والمالي. |
La donación de esos bienes, que comprenden fundamentalmente locales prefabricados, incrementará la capacidad operacional del Gobierno de Burundi. | UN | وسيعزز التبرع المقترح بالأصول، التي تشمل مباني جاهزة أصلا، من القدرات التنفيذية لحكومة بوروندي. |
La promoción de la buena gobernanza en sus varias dimensiones es también una de las principales preocupaciones del Gobierno de Burundi. | UN | من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة. |
el Gobierno de Burundi debe proseguir hoy esta actividad con el feliz retorno y la reincorporación efectiva y digna de estos conciudadanos a la vida económica, social y cultural del país. | UN | ولا بد لحكومة بوروندي أن تواصل اﻵن هذه العملية بضمان العود الحميد لهؤلاء المواطنين وإدماجهم مرة أخرى بصورة فعالة كريمة في حياة البلد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Si bien las organizaciones regionales e internacionales también podrían desempeñar un papel importante, el Gobierno de Burundi ha de asumir el control del proceso de reconstrucción. | UN | وأضاف أن بإمكان المنظمات الإقليمية والدولية أن تلعب دورا هاما، ولكن ينبغي لحكومة بوروندي أن تأخذ علي عاتقها ملكية عملية إعادة التعمير. |
Es urgente que la comunidad internacional brinde un apoyo sustancial al Gobierno burundiano para ayudarle a hacer frente a esta situación. | UN | ومن المستعجل أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الملموس لحكومة بوروندي لمساعدتها على مواجهة هذه الحالة. |