"لحكومة جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Gobierno de la República
        
    • del Gobierno de la República
        
    • Gobierno de la República de
        
    • el Gobierno de la República
        
    AGRADECIMIENTO al Gobierno de la República ARGENTINA UN الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الأرجنتين
    Últimamente, el Japón ha reconocido los hechos y presentado excusas al Gobierno de la República de Corea. UN فقد اعترفت اليابان مؤخرا بالوقائع وقدمت اعتذارا لحكومة جمهورية كوريا.
    Un proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD ya está aportando asistencia al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para la planificación de zonas industriales francas (ZIF) en Zanzíbar y en su isla vecina de Pemba. UN وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها.
    Protección del clima en Alemania: Informe nacional del Gobierno de la República Federal de Alemania en previsión del artículo 12 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN تقرير وطني لحكومة جمهورية المانيا الاتحادية توطئة للعمل بالمادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    La política exterior del Gobierno de la República Democrática Popular de Corea permanece inalterable. UN إن السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابته لم تتغير.
    En realidad, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia no tiene ningún interés ni ningún motivo para agravar la situación en su propio territorio. UN وبالطبع، ليس لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مصلحة أو دافع لتأزيم الحالة في أراضيها.
    El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno de la República Islámica del Irán que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. " UN وتوصي حكومة فنلندا لحكومة جمهورية ايران الاسلامية أن تعيد النظر بتحفظاتها المدلى بها على اتفاقية حقوق الطفل.
    iv) apoyo institucional al Gobierno de la República Unida de Tanzanía y rehabilitación de las zonas afectadas por la presencia de refugiados. UN `٤` تقديم الدعم المؤسسي لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وإعادة تأهيل المناطق المتأثرة باللاجئين.
    El Secretario General da las gracias al Gobierno de la República Popular de China por acoger la celebración del simposio. UN ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن شكره وتقديره لحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافتها الندوة.
    Expresión de gratitud al Gobierno de la República Argentina UN اﻹعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية اﻷرجنتين ولمدينة
    Para concluir, permítaseme expresar mi agradecimiento al Gobierno de la República Islámica del Irán por su iniciativa al proponer este tema del programa. UN ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لحكومة جمهورية إيران الإسلامية على مبادرتها باقتراح إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Agradecimiento al Gobierno de la República de la India y a la población de la ciudad de Nueva Delhi UN الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الهند ولسكان مدينة نيودلهي
    Agradecimiento al Gobierno de la República de la India y a la población de la ciudad de Nueva Delhi. UN الإعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية الهند ولمدينة نيودلهي وسكانها.
    Este Decreto constituye otro intento del Gobierno de la República de Croacia de restablecer plenamente el orden público en los territorios reintegrados. UN وهذا، يمثل أيضا، محاولة أخرى لحكومة جمهورية كرواتيا ﻹحلال القانون والنظام إحلالا تاما في اﻷراضي المعاد إدماجها.
    2. El Relator Especial agradece la cooperación del Gobierno de la República de Polonia que le facilitó el desempeño de su mandato. UN ٢- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية بولندا لما أبدته من تعاون معه في الاضطلاع بولايته.
    La primera prioridad del Gobierno de la República de Macedonia es el empleo de su población. UN وتتمثل اﻷولوية القصوى لحكومة جمهورية مقدونيا في توفير فرص العمالة لسكانها.
    Si esa es la postura oficial del Gobierno de la República de Corea, parece que ciertos órganos del Estado no la tienen en cuenta. UN وإذا كان هذا هو الموقف الرسمي لحكومة جمهورية كوريا، يبدو أن بعض هيئات الدولة لا تضع ذلك في اعتبارها.
    Malasia también insta al Consejo de Seguridad a que levante inmediatamente el embargo de armas para que el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina pueda ejercer su derecho de legítima defensa. UN كما تحث ماليزيا مجلس اﻷمن على أن يرفع على الفور الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة، بما يتيح لحكومة جمهورية البوسنة والهرسك أن تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    Ciertamente, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia no tiene interés ni motivo alguno para agravar la situación en su propio territorio. UN ولا شك أن لا مصلحة لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولا دافع يحدوها إلى زيادة خطورة الحالة في أراضيها نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus