"لحل هذه المشكلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para resolver este problema
        
    • para resolver el problema
        
    • para solucionar este problema
        
    • para resolver ese problema
        
    • de resolver el problema
        
    • de resolver este problema
        
    • para resolverlo
        
    • solución de este problema
        
    • de resolver ese problema
        
    • a resolver este problema
        
    • de solucionar este problema
        
    • para abordar este problema
        
    • para resolver esta cuestión
        
    • resolver esto
        
    • por resolver ese problema
        
    Como el flagelo de los narcóticos afecta a todas las naciones del mundo, tenemos que trabajar al unísono para resolver este problema. UN ولما كان وبال المخدرات يؤثـر علــى كل دولة على اﻷرض، فيجب أن نعمل، وسوف نعمل، متحدين لحل هذه المشكلة.
    Pero si queremos que esos países creen las instituciones pertinentes para resolver este problema, hace falta más apoyo bilateral para la consolidación de capacidades. UN ولكن بناء القدرات يقتضي المزيد من الدعم الثنائي إذا ما أُريد لتلك البلدان أن تطور مؤسسات هامة لحل هذه المشكلة.
    Se había pedido al país anfitrión que explicara qué medidas se estaban adoptando para resolver el problema. UN وقد طلب من البلد المضيف أن يقدم شرحا يبين التدابير المتخذة حاليا لحل هذه المشكلة.
    La creación de fondos rotatorios para la financiación inicial de la adquisición de esos sistemas podría ser un instrumento eficaz para solucionar este problema. UN ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة.
    La delegación de China espera que se adopten las medidas apropiadas para resolver ese problema. UN ويأمل الوفد الصيني في أن يتم اتخاذ تدابير ملائمة لحل هذه المشكلة.
    El grupo de redacción deberá estudiar la manera de resolver el problema. UN وينبغي لفريق الصياغة أن ينظر في طريقة لحل هذه المشكلة.
    Otra forma de resolver este problema consistiría en incluir en los tratados disposiciones expresas para regular los posible conflictos con otros tratados. UN وثمة إمكانية أخرى لحل هذه المشكلة قد تكمن في تضمين المعاهدات أحكاماً صريحة تتناول التعارض الممكن مع المعاهدات الأخرى.
    Son necesarias iniciativas internacionales concertadas para resolverlo. UN ويلزم بذل جهود دولية متضافرة لحل هذه المشكلة.
    Lo cierto es que fue uno de los esfuerzos realizados por el Pakistán de buena fe para resolver este problema. UN والواقع أنـــه كان أحـــد مساعي باكستان بحسن نية لحل هذه المشكلة.
    Hay que elaborar urgentemente un mecanismo satisfactorio para resolver este problema. UN وينبغي التوصل إلى آلية مرضية على وجه السرعة لحل هذه المشكلة.
    Es evidente que en este período de sesiones debemos limitarnos a intercambiar opiniones sobre los enfoques conceptuales para resolver este problema de forma que fomenten medidas de desarme y contribuyan a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ومن الواضح أننا، في هذه الدورة، ينبغي أن نقتصر على تبادل وجهات النظر بشأن النهج المفاهيمية لحل هذه المشكلة بطريقة يمكن أن تعزز تدابير نزع السلاح وأن تسهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Se había pedido al país anfitrión que explicara qué medidas se estaban adoptando para resolver el problema. UN وقد طلب من البلد المضيف أن يقدم شرحا يبين التدابير المتخذة حاليا لحل هذه المشكلة.
    Destacó que era necesario adoptar políticas de tierras agresivas para resolver el problema de las ciudades. UN وعليه شدد، على ضرورة وضع سياسات صارمة في مجال اﻷراضي لحل هذه المشكلة في المدن.
    La Organización de la Unidad Africana debería cumplir un papel en la búsqueda de medios para resolver el problema. UN ومن واجب منظمة الوحدة الأفريقية أن تقوم بدور لمحاولة إيجاد طرق لحل هذه المشكلة.
    La creación de fondos rotatorios para la financiación inicial de la adquisición de esos sistemas podría ser un instrumento eficaz para solucionar este problema. UN ويمكن أن يشكل إنشاء صناديق دوارة لبدء التمويل بغية شراء هذه اﻷنظمة أداة ناجعة لحل هذه المشكلة.
    La oradora expresa la esperanza de que en el informe siguiente se describan las leyes aprobadas en Maldivas para resolver ese problema. UN وأعربت عن الأمل في أن يرد في التقرير المقبل وصفا للقوانين التي أنفذتها ملديف لحل هذه المشكلة.
    En ningún intento serio y constructivo de resolver el problema puede pasarse por alto ese hecho, aunque sea doloroso para el Estado de que se trate. UN ولا يمكن اغفال هذه الحقيقة في أي محاولة جدية وبناءة لحل هذه المشكلة حتى ولو سبب ذلك بعض اﻷلم للدولة المعنية.
    Por todas estas razones las Naciones Unidas han entrado en juego para tratar de resolver este problema. UN ولهذه اﻷسباب، دخلت الأمم المتحدة طرفا في الموضوع سعيا لحل هذه المشكلة.
    El Estado está realizando grandes esfuerzos para resolverlo. UN وتبذل الدولة جهوداً ضخمة لحل هذه المشكلة.
    Espero que usted, señor Presidente, consagre su atención a la solución de este problema. UN ومن المأمول أن تولوا انتباهكم ياسيادة الرئيس لحل هذه المشكلة.
    Se está tratando de resolver ese problema mediante la asistencia jurídica interregional. UN وتبذل الآن جهود لحل هذه المشكلة بفضل المساعدة القضائية بين مختلف الأقاليم.
    Abrigamos la sincera esperanza de que la comunidad internacional mantenga el impulso que se ha generado y continúe examinando medidas encaminadas a resolver este problema. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحافــظ المجتمع الدولـي على الزخم الذي تولد وأن يواصل النظــر فـي اتخــاذ تدابير لحل هذه المشكلة.
    La única forma de solucionar este problema es con dinero. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة هي المال.
    Entre las recomendaciones para abordar este problema figuran la capacitación y la sensibilización de los principales dirigentes comunitarios y los miembros de los consejos municipales de las islas más alejadas. UN وشملت توصياتها لحل هذه المشكلة التدريب ونشر الوعي في أوساط قادة المجتمعات المحلية والمسؤولين في المجالس المحلية في الجزر الخارجية(72).
    Los directivos superiores han adoptado varias medidas para resolver esta cuestión, incluida la presentación de informes al Ministerio de Finanzas y a la Oficina del Primer Ministro. UN واتخذت الإدارة العليا خطوات عديدة لحل هذه المشكلة بما في ذلك مكاتبة وزارة المالية ومكتب رئيس الوزراء.
    Y podamos encontrar una manera de resolver esto... y mejorar a su hija. Open Subtitles ويمكننا أن نجد طريقة لحل هذه المشكلة و جعل ابنتك أفضل
    La República de Corea alentó a Malí a que hiciera todo lo posible por resolver ese problema y crear un entorno más favorable para el disfrute de otros derechos humanos. UN وشجعت جمهورية كوريا مالي على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحل هذه المشكلة وتوفير بيئة مواتية للتمتع بغير ذلك من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus