Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تُشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إيجاد تدابير شديدة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تُشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para la protección de los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير شديدة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Ya funcionan en la región redes de respuesta rápida que se deberían utilizar más ampliamente como mecanismos para la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | ولما كانت شبكات الإجراءات العاجلة تعمل بالفعل في المنطقة فإن الأمر يستوجب استخدامها على نطاق أوسع بوصفها آليات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Estas redes son de por sí mecanismos de protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | وتشكل هذه الشبكات في حد ذاتها آليات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تُشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y eficaces para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y eficaces para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para proteger a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para la protección de los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير شديدة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Destacando la necesidad de adoptar medidas enérgicas y efectivas para la protección de los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير شديدة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
La Representante Especial acogió con agrado la adopción en 2004 de las Directrices de la UE para la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | ووجدت الممثلة الخاصة تشجيعاً من اعتماد المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2004. |
La elaboración y adopción de una ley nacional de protección de los defensores de los derechos humanos, incluidas las mujeres defensoras de los derechos humanos; | UN | وضع مشروع قانون وطني واعتماده لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن في ذلك المدافعات عن حقوق الإنسان؛ |
Al no existir en gran parte del país, un mecanismo de protección de los defensores de los derechos humanos, las organizaciones somalíes de derechos humanos continúan desarrollando su labor en un clima de temor e inseguridad. | UN | وفي غياب آلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في معظم أجزاء البلاد، تواصل منظمات حقوق الإنسان الصومالية العمل في مناخ بانعدام الأمن و الخوف. |
Acogiendo también con beneplácito las medidas adoptadas por algunos Estados para aprobar leyes y políticas nacionales que protejan a los defensores de los derechos humanos, | UN | وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Den prioridad a la protección de los defensores de los derechos humanos en su programa de trabajo y establezcan centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos; | UN | إيلاء الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في برامج عملها وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Informó de las provechosas consultas mantenidas en el marco de su mandato con la OEA y con los representantes regionales del ACNUDH con el fin de discernir las preocupaciones comunes y definir medidas concretas de protección para los defensores de los derechos humanos. | UN | وأبلغت عن إجراء مشاورات ناجحة مع منظمة الدول الأمريكية وممثلي المفوضية الإقليميين في إطار مهمتها الرامية إلى استبانة الشواغل المشتركة وتحديد التدابير النوعية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
136.23 Aprobar una ley sobre la protección de los defensores de los derechos humanos (Mali); | UN | 136-23 اعتماد قانون لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان (مالي)؛ |
Reviste especial importancia el hecho de que las Naciones Unidas estén terminando de elaborar un marco de principios destinados a proteger a los defensores de los derechos humanos. | UN | ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية انتهاء اﻷمم المتحدة من وضع إطار مبادئ لحماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
También deberán formar parte de dicho Comité la Defensoría del Pueblo, la Red de Solidaridad Social y el Programa de protección de defensores de derechos humanos del Ministerio del Interior. | UN | ويتعين أيضاً أن تشمل اللجنة مكتب أمين المظالم، وشبكة التضامن الاجتماعي، وبرنامج وزارة العدل والداخلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
También ha utilizado el mandato para promover el establecimiento de redes nacionales e internacionales de la sociedad civil para la protección de los defensores y para promover una mejor integración de sus programas de derechos humanos con las preocupaciones y exigencias de los movimientos que luchan por conseguir el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | كما استخدمت الممثلة الخاصة الولاية في تعزيز شبكات المجتمع المدني الوطنية والدولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والدعوة إلى دمج برامجهم لحقوق الإنسان بشكل أفضل في اهتمامات ومطالب الحركات التي تسعى جهدها إلى نيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |