"لحماية حق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la protección del derecho del niño
        
    • para proteger el derecho de los niños
        
    • para proteger el derecho del niño
        
    Recomienda además que se investiguen debidamente los casos de abuso o maltrato de niños, incluyendo el abuso sexual en el seno de la familia, se sancione a los autores y se den a conocer las decisiones adoptadas en esos casos, tomando en cuenta debidamente la protección del derecho del niño a la vida privada. UN وتوصي كذلك بالتحقيق على نحو واف في حالات التعسف وسوء المعاملة التي يتعرض لها اﻷطفال، وإنزال العقاب بمرتكبيها، وإعلان اﻷحكام المتخذة في هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في حرمة خصوصياته.
    Recomienda además que se investiguen debidamente los casos de abuso o maltrato de niños, incluyendo el abuso sexual en el seno de la familia, se sancione a los autores y se den a conocer las decisiones adoptadas en esos casos, tomando en cuenta debidamente la protección del derecho del niño a la vida privada. UN وتوصي كذلك بالتحقيق على نحو واف في حالات التعسف وسوء المعاملة التي يتعرض لها اﻷطفال، وإنزال العقاب بمرتكبيها، وإعلان اﻷحكام المتخذة في هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في حرمة خصوصياته.
    Recomienda además que se investiguen debidamente los casos de abuso o maltrato de niños, incluyendo el abuso sexual en el seno de la familia, se sancione a los autores y se den a conocer las decisiones adoptadas en esos casos, tomando en cuenta debidamente la protección del derecho del niño a la vida privada. UN وتوصي كذلك بالتحقيق على نحو مناسب في حالات التعديات على الأطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك التعديات الجنسية داخل الأسرة، وإنزال العقاب بمرتكبيها، وإعلان الأحكام الصادرة في هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في حرمة خصوصياته.
    560. El Comité alienta al Estado Parte a que expedite la promulgación de los cambios propuestos a la Ley del matrimonio y la familia y adopte todas las medidas necesarias para proteger el derecho de los niños a mantener contacto con ambos progenitores. UN 560- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استعجال إعمال التغييرات في قانون الزواج والروابط الأسرية واتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية حق الطفل بالحفاظ على الاتصال مع كلا الوالدين.
    El Presidente de Indonesia ordenó también la prestación gratuita de la inscripción del nacimiento para todos los niños como uno de los derechos humanos fundamentales e indispensables para proteger el derecho del niño a una identidad. UN وقد أمر رئيس جمهورية إندونيسيا أيضاً بأن تتوفر مجاناً عملية تسجيل الميلاد لكل طفل باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان لحماية حق الطفل في الحصول على هوية تعريف.
    Recomienda además que se investiguen debidamente los casos de abuso o maltrato de niños, incluyendo el abuso sexual en el seno de la familia, se sancione a los autores y se den a conocer las decisiones adoptadas en esos casos, tomando en cuenta debidamente la protección del derecho del niño a la vida privada. UN وتوصي كذلك بالتحقيق على نحو مناسب في حالات التعديات على الأطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك التعديات الجنسية داخل الأسرة، وإنزال العقاب بمرتكبيها، وإعلان الأحكام الصادرة في هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في حرمة خصوصياته.
    También recomienda que los casos de violencia doméstica, malos tratos y abusos de niños se investiguen debidamente en el marco de un procedimiento judicial favorable a los intereses de los niños y que se castigue a los autores, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la intimidad. UN وتوصي اللجنة أيضا بإجراء التحقيقات المناسبة في حالات الاعتداء العائلي على الأطفال وسوء معاملتهم والاعتداء عليهم، وذلك في إطار إجراء قضائي يراعي ظروف الأطفال، وتوقيع الجزاءات بمرتكبي هذه الأفعال، مع إيلاء العناية الواجبة لحماية حق الطفل في التمتع بالخصوصية.
    Recomienda asimismo que los casos de violencia doméstica, de malos tratos y abusos contra los niños se investiguen debidamente según un procedimiento judicial favorable a los intereses del niño y se castigue a los autores, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la intimidad. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم من خلال إجراءات قضائية مراعية للأطفال، وتوصي بتوقيع جزاءات على مرتكبي هذه الأفعال، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في التمتع بالخصوصية.
    Recomienda también que se investiguen adecuadamente los casos de violencia en el hogar y de malos tratos y abusos de niños, incluidos los abusos sexuales dentro de la familia, en un marco judicial favorable al niño, que se apliquen sanciones a los perpetradores y que se publiquen las decisiones adoptadas en esos casos, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la vida privada. UN كما توصي اللجنة بأن يتم التحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة اﻷطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي داخل اﻷسرة، وذلك في إطار إجراءات قضائية مؤاتية لﻷطفال، وبأن يتم توقيع عقوبات على مرتكبي هذه اﻷعمال واﻹعلان عن اﻷحكام التي تصدر في مثل هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في الخصوصية.
    Recomienda también que se investiguen adecuadamente los casos de violencia en el hogar y de malos tratos y abusos de niños, incluidos los abusos sexuales dentro de la familia, en un marco judicial favorable al niño, que se apliquen sanciones a los autores y que se publiquen las decisiones adoptadas en esos casos, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la vida privada. UN كما توصي اللجنة بأن يجري التحقيق على النحو المناسب في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي داخل الأسرة، وذلك في إطار إجراءات قضائية مؤاتية للأطفال، وبأن يجري توقيع عقوبات على مرتكبي هذه الأعمال والإعلان عن الأحكام التي تصدر في مثل هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في الخصوصية.
    Recomienda también que se investiguen adecuadamente los casos de violencia en el hogar y de malos tratos y abusos de niños, incluidos los abusos sexuales dentro de la familia, en un marco judicial favorable al niño, que se apliquen sanciones a los autores y que se publiquen las decisiones adoptadas en esos casos, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la vida privada. UN كما توصي اللجنة بأن يجري التحقيق على النحو المناسب في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي داخل الأسرة، وذلك في إطار إجراءات قضائية مؤاتية للأطفال، وبأن يجري توقيع عقوبات على مرتكبي هذه الأعمال والإعلان عن الأحكام التي تصدر في مثل هذه الحالات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في الخصوصية.
    61.41 Investigar todos los presuntos casos de abuso sexual de niños mediante un procedimiento judicial adaptado a los niños, tomando debidamente en consideración la protección del derecho del niño a la intimidad (Eslovaquia); UN 61-41- أن تحقق بإجراءات قضائية رفيقة بالطفل في جميع ادعاءات الاعتداء الجنسي على الأطفال مع إيلاء العناية الواجبة لحماية حق الطفل في حرمة خصوصياته (سلوفاكيا)؛
    d) Investigue adecuadamente, mediante procedimientos que tomen en consideración la sensibilidad de los niños, los casos de violencia en el hogar, los malos tratos y los abusos de los niños, y sancione a los autores, prestando la debida atención a la protección del derecho del niño a la intimidad; UN (د) وأن تحقق على النحو الواجب وضمن إطار إجراءات قضائية تراعي الطفل، في قضايا العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، وأن تعاقب المذنبين، مع إيلاء الاعتبار اللازم لحماية حق الطفل في خصوصياتة؛
    c) Vele por que se establezca un sistema de remisión de casos, que se investiguen debidamente los casos de violencia doméstica, maltrato y abuso de niños, incluido el abuso sexual dentro de la familia, en el marco de un procedimiento judicial que respete la sensibilidad del niño, y que se apliquen sanciones a los autores, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la vida privada; UN (ج) ضمان إنشاء نظام للإحالة، والتحقيق كما ينبغي في حالات العنف المنزلي، وحالات إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم وذلك في إطار إجراء قضائي ملائم لهم وبفرض عقوبات على الجناة، مع إيلاء الاهتمام الواجب لحماية حق الطفل في حرمة حياته الشخصية؛
    44. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que Palau adoptase las medidas necesarias para garantizar que se investiguen adecuadamente los casos de violencia doméstica, malos tratos y abuso sexual de los niños en el contexto de un procedimiento judicial adaptado al niño, y que se impusieran sanciones a los autores teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la confidencialidad. UN 44- وأوصت لجنة حقوق الطفل بالاو باتخاذ التدابير المناسبة للتحقيق على نحو ملائم في حالات العنف المنزلي ضد الأطفال وإساءة معاملتهم واستغلالهم جنسياً، وذلك باتباع إجراء قضائي ملائم للأطفال، وكفالة توقيع الجزاءات على مرتكبي هذه الأعمال، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في خصوصيته(57).
    d) Investigue todos los casos de abuso y maltrato de niños, incluidas todas las formas de abuso en el seno de la familia, aplique sanciones a los autores y vele por que se dé publicidad a las decisiones adoptadas en esos casos, teniendo debidamente en cuenta la protección del derecho del niño a la intimidad; y UN (د) التحقيق في جميع حالات إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك جميع أشكال الإيذاء داخل الأسرة، وتطبيق عقوبات على الجناة وضمان الدعاية للقرارات المتخذة في هذه الحالات، مع إيلاء الاهتمام الواجب لحماية حق الطفل في الخصوصية؛
    38. El Comité recomienda que el Estado parte utilice todos los recursos disponibles para proteger el derecho de los niños a la vida, en particular examinando la eficacia de las medidas preventivas. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستغل جميع الموارد المتاحة لحماية حق الطفل في الحياة، بوسائل منها إعادة النظر في مدى فعالية التدابير الوقائية.
    Subsisten preocupaciones primordiales, como la falta de claridad y la aplicación práctica limitada de las disposiciones jurídicas, en particular de las salvaguardias y los mecanismos adecuados para proteger el derecho de los niños a ser escuchados sin ser objeto de discriminación, manipulación o intimidación. UN 20 - ولا تزال مجالات القلق الرئيسية قائمة، بما في ذلك عدم وضوح الأحكام القانونية بشكل كافٍ، ومحدودية تطبيقها العملي، ويشمل ذلك توفير الضمانات والآليات الكافية لحماية حق الطفل في الاستماع إلي رأيه دون تمييز أو تلاعب أو تخويف.
    175. A la luz del artículo 31 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte haga todo lo necesario para proteger el derecho del niño al descanso, el esparcimiento, y las actividades culturales y recreativas. UN 175- وفي ضوء المادة 31 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جميع الجهود اللازمة لحماية حق الطفل في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية والترويحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus