"لحماية خاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección especial
        
    • especial protección
        
    • especialmente protegidos
        
    • una protección específica
        
    • medidas específicas de protección
        
    Esos datos deberían englobar a todos los niños y jóvenes menores de 18 años y estar desglosados por sexos y grupos de niños que necesitan protección especial. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، على أن تُفصّل بحسب نوع الجنس وفئات الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    Además, los menores necesitan una protección especial. UN وإضافة إلى ذلك، يحتاج الأحداث لحماية خاصة.
    Además, los menores necesitan una protección especial. UN وإضافة إلى ذلك، يحتاج الأحداث لحماية خاصة.
    Además, los menores necesitan una protección especial. UN وإضافة إلى ذلك، يحتاج الأحداث لحماية خاصة.
    La familia y el matrimonio gozan de especial protección por parte del Estado. UN والأسرة والزواج يخضعان لحماية خاصة على يد الدولة.
    Además, los menores precisaban protección especial en los procesos penales. UN ويحتاج الأحداث علاوة على ذلك لحماية خاصة خلال الإجراءات الجنائية.
    Además, los menores necesitan una protección especial. UN وإضافة إلى ذلك، يحتاج الأحداث لحماية خاصة.
    Gracias al conjunto de leyes sobre la protección del medio ambiente aprobadas en su período de sesiones de primavera de 2012, hoy en día el 17% del territorio del país está bajo la protección especial del Estado. UN وقام البرلمان في دورته المعقودة في ربيع عام 2012 بإقرار حزمة من القوانين المتعلقة بحماية البيئة، أدت حتى الآن إلى إخضاع 17 في المائة من أراضي منغوليا لحماية خاصة تسبغها الدولة.
    Los principales gastos en situaciones de emergencia siguieron efectuándose en la esfera de la salud. Sin embargo, en 1996 se verificó un aumento importante en los gastos de los programas en relación con los niños necesitados de protección especial. UN وما زالت النفقات الرئيسية في حالات الطوارئ تتكبد في مجال الصحة، إلا أن زيادة كبيرة قد حدثت في عام ٦٩٩١ في النفقات البرنامجية المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    Los datos sobre el VIH/SIDA deberían desglosarse por edades y géneros y reflejar la situación de los niños que viven en distintas condiciones y de aquéllos necesitados de protección especial. UN وينبغي أن تفصّل البيانات بشأن الفيروس/اﻹيدز تبعاً للعمر ونوع الجنس وأن تعكس حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف مختلفة وكذلك حالة اﻷطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan protección especial UN طاء - تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan protección especial UN طاء - تقريـــر شـــفوي عـــن تنفيـــذ الســـياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    2. Las adolescentes que necesitan protección especial UN ٢ - المراهقات المحتاجات لحماية خاصة
    Estos informes reflejan también la atención cada vez mayor que se presta a la evaluación y al análisis causal de una diversidad de cuestiones emergentes relacionadas con los niños que necesitan protección especial. UN ويتجلى في هذه التقارير أيضا زيادة الاهتمام بعملية التقييم وتحليل اﻷسباب والعلل لمجموعة من القضايا الناشئة المتصلة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة.
    Los datos sobre el VIH/SIDA deberían desglosarse por edades y géneros y reflejar la situación de los niños que viven en distintas condiciones y de aquéllos necesitados de protección especial. UN وينبغي أن تفصّل البيانات بشأن الفيروس/الإيدز تبعاً للعمل ونوع الجنس وأن تعكس حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف مختلفة وكذلك حالة الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    Los datos sobre el VIH/SIDA deberían desglosarse por edades y géneros y reflejar la situación de los niños que viven en distintas condiciones y de aquéllos necesitados de protección especial. UN وينبغي أن تفصّل البيانات بشأن الفيروس/الإيدز تبعاً للعمل ونوع الجنس وأن تعكس حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف مختلفة وكذلك حالة الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    Aproximadamente el 8% del territorio esloveno se encuentra bajo protección especial; la zona más amplia que goza de este régimen es el Parque Nacional del Triglav, con una superficie UN وهناك نحو 8 في المائة من أراضي سلوفينيا تخضع لحماية خاصة: وأكبر منطقة تخضع لهذا النظام هي منتزه تريغلاف الوطني بمساحة 848 كيلومتراً مربعاً.
    Varias delegaciones pidieron que se celebraran consultas y reuniones de información oficiosas adicionales para examinar temas concretos, incluida la experiencia adquirida en la colaboración con el Banco Mundial, las estrategias para la protección de los niños que requerían protección especial y las evaluaciones. UN ٩٣ - وطلب كثير من الوفود عقد المزيد من جلسات اﻹحاطة غير الرسمية مشيرين إلى عدة مواضيع محددة شملت الدروس المستقاة من العمل مع البنك الدولي ومن الاستراتيجيات المتعلقة بحماية اﻷطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة ومن التقييمات.
    Se robaron o destruyeron más de 10.000 iconos y otros objetos sagrados, la mayoría de los cuales son monumentos culturales bajo la especial protección del Estado. UN وتعرض للسرقة أو للتدمير ما يزيد عن 000 10 من الأيقونات والمقتنيات المقدسة، التي تعد معظمها آثارا ثقافية أو مقتنيات تاريخية خاضعة لحماية خاصة من الدولة.
    Estos niños, en especial cuando van no acompañados o indocumentados, necesitan una protección específica contra la violencia sexual, la deportación y la repatriación, y la privación de libertad arbitraria o ilegal. UN ويحتاج هؤلاء الأطفال، ولا سيما عندما لا يكونون بصحبة أحد وليس في حوزتهم وثائق، لحماية خاصة من العنف الجنسي، والترحيل والإعادة إلى الوطن، والحرمان غير القانوني والتعسفي من الحرية.
    Muchos de ellos son particularmente frágiles y vulnerables a los efectos adversos del cambio climático y necesitan medidas específicas de protección. UN ويتسم العديد منها بالهشاشة والضعف ويحتاج لحماية خاصة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus