Instó a los Gobiernos a que consideraran el derecho a la libre determinación como una manera de proporcionar los medios jurídicos para proteger y promover los derechos humanos de todos los pueblos. | UN | وحث الحكومات على النظر إلى الحق في تقرير المصير كوسيلة قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الشعوب. |
Naciones Unidas para proteger y promover los derechos humanos de los pueblos indígenas 29 | UN | المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية 28 |
Parte de la contribución se usa específicamente para proteger y promover los derechos humanos. | UN | ويستخدم جزء من هذه المساهمة، بصفة خاصة، لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Además, recomienda que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos designe a un relator especial encargado de preparar un estudio sobre el extremismo religioso. | UN | وهو يوصي بالإضافة إلى ذلك بأن تعين اللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يقدم دراسة حول التطرف الديني. |
Señaló que la Declaración Universal se había convertido en el documento básico de la creación de un sistema internacional para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وقال إن الإعلان العالمي أصبح الوثيقة الأساسية لوضع نظام دولي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La falta de recursos sigue socavando la voluntad política de muchos países en desarrollo, incluido Mozambique, de proteger y promover los derechos humanos. | UN | وما زال نقص الموارد يعرقل الإرادة السياسية للعديد من البلدان النامية، ومنها بلده، لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
La organización se creó en 1979 para proteger y promover los derechos humanos y el Estado de derecho en los territorios palestinos ocupados. | UN | أنشئت المنظمة في 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
65. Jamaica señaló su gran reconocimiento por los esfuerzos que Granada había realizado para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وأشارت جامايكا إلى أنها تقدر كثيرا الجهود المعتبرة التي تبذلها غرينادا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
El informe y las aportaciones de la sociedad civil en el presente ciclo eran reflejo de la labor colectiva llevada a cabo por el Gobierno para proteger y promover los derechos humanos. | UN | ويعكس التقرير ومساهمات المجتمع المدني في الدورة الحالية الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
La Oficina del Ombudsman se estableció en 2005 para proteger y promover los derechos humanos y el buen gobierno y combatir la corrupción. | UN | أنشئ مكتب أمين المظالم في عام 2005 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
La organización se estableció para proteger y promover los derechos humanos en general y los derechos humanos de las mujeres en particular y fortalecer la sociedad civil. | UN | أسست المنظمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني. |
Se creó en 1979 para proteger y promover los derechos humanos y el estado de derecho en el territorio palestino ocupado. | UN | وقد أنشئت في عام 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | اللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان |
Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | اللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان |
Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional para la protección y promoción de los derechos humanos en el África meridional; | UN | منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛ |
Desarrollo de la capacidad nacional para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | تنمية القدرات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
2. Marco general de protección de los derechos humanos 22 | UN | 2- الإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان 21 |
La oradora exhorta a las delegaciones a encontrar medios prácticos y viables de proteger y promover los derechos humanos de manera aceptable para los países interesados. | UN | ومن الحري بالوفود أن تلتمس وسائل عملية ومجدية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بأساليب مقبولة لدى البلدان المستهدفة. |
Prometemos que apoyaremos sin reservas los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a proteger y promover los derechos humanos fundamentales y la dignidad de toda la humanidad. | UN | ونتعهد بتقديم دعمنا الذي لا يفتر لجهود الأمم المتحدة المبذولة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسانية جمعاء. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo tuvo conciencia en todo momento de que el mecanismo de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos es amplio y complejo y que ninguna de sus partes componentes funciona aislada de las demás. | UN | ولكن الفريق العامل كان يدرك في كل مراحل عمله أن آلية الأمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان واسعة ومعقدة وأنه ليس بين عناصرها من يعمل بمعزل عن الآخر. |
Su nueva Constitución proclama los derechos humanos de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes y establece las bases de un mecanismo para proteger y promover esos derechos. | UN | وينص دستورها الجديد على حقوق الإنسان بما يتفق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى إنشاء آلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
V. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional 198−236 51 | UN | خامساً - الإطار القانوني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 198-236 54 |
II. Marco general de protección y promoción de los derechos humanos; | UN | الفرع الثاني: الإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
73. Omán felicitó a Malta por su informe nacional, que demostraba los empeños del país por proteger y promover los derechos humanos, en consonancia con las normas internacionales. | UN | 73- وهنأت عمان مالطة على تقريرها الوطني الذي يدل على الجهود المبذولة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان تمشياً مع المعايير الدولية. |