"لحوار الأديان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Diálogo Interconfesional
        
    • sobre el Diálogo entre Religiones
        
    • para el Diálogo Interreligioso
        
    El Centro internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional trata de promover el diálogo y la comprensión entre las comunidades confesionales. UN ويسعى مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان إلى تعزيز الحوار والتفاهم بين أتباع الأديان.
    Asimismo se ha creado el Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional, cuyo objetivo es difundir y reforzar la cultura del diálogo y de la convivencia pacífica. UN كما تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان والذي يهدف لنشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي.
    El país acogía todos los años el Foro de Doha, la Conferencia de Doha para el Diálogo Interconfesional, y el Foro de los Estados Unidos y el Mundo Islámico. UN وتستضيف كل عام منتدى الدوحة ومؤتمر الدوحة لحوار الأديان وكذلك منتدى أمريكا والعالم الإسلامي.
    Desde el año 2003, mi país ha acogido cada año la Conferencia de Doha sobre el Diálogo entre Religiones como expresión vital de la importancia de esa opción. UN ولا يخفى عليكم أننا حرصنا منذ عام 2003 على استضافة مؤتمر الدوحة لحوار الأديان بشكل سنوي كتعبير حي عن أهمية هذا الخيار.
    En 2007, se celebró en China la Reunión Asia-Europa (ASEM) con ocasión de su Cuarto Diálogo entre Religiones. También se aprobó la Declaración de Nanjing sobre el Diálogo entre Religiones. UN وفي عام 2007، عُقد في الصين الاجتماع الثالث لحوار الأديان بين آسيا وأوروبا واعتمد بيان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان.
    4.6.10 El Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional UN 4-:10:6: مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان:
    Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional UN مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان
    El Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional se creó a raíz de las recomendaciones de la Quinta Conferencia de Doha sobre el diálogo interconfesional celebrada en mayo de 2007. Fue inaugurado en mayo de 2008, coincidiendo con la celebración de la Sexta Conferencia Internacional de Doha sobre el diálogo interconfesional. UN تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان كثمرة لتوصيات مؤتمر الدوحة الخامس لحوار الأديان، والذي عقد في مايو 2007 وقد تم افتتاحه في مايو 2008، وذلك بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الدوحة الدولي السادس لحوار الأديان.
    Qatar acoge diversas conferencias sobre tolerancia religiosa y organiza el Foro anual entre los Estados Unidos de América y el mundo musulmán y el Foro de Doha para el Diálogo Interconfesional. UN 61 - وتستضيف قطر العديد من المؤتمرات حول التسامح الديني وتنظم منتدى أمريكا والعالم الإسلامي السنوي، ومؤتمر الدوحة لحوار الأديان.
    En 2008 Qatar estableció el Centro internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional con el objetivo de promover una cultura de coexistencia pacífica y tolerancia y aprovechar los valores religiosos para tratar de resolver las cuestiones y los problemas de interés para los seres humanos. UN 2 - وأسست قطر مركز الدوحة لحوار الأديان عام 2007، والذي يهدف إلى تعزيز ثقافة التعايش السلمي وقبول الآخر، وتفعيل القيم الدينية لمعالجة القضايا والمشكلات التي تهم البشر.
    El Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional brinda a los miembros del clero y los teólogos la posibilidad de dar a conocer historias ejemplares procedentes de sus escrituras respectivas que puedan servir de guía para afrontar los nuevos retos que se presenten. UN 57 -يتيح مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان فرصا للباحثين ورجال الدين تتيح لهم عرض أمثلة من القصص الواردة في كتبهم المقدسة التي يمكن أن توفر توجيهات مفيدة فيما يتعلق بالتحديات الماثلة.
    En el mismo sentido, en mayo de 2008 se estableció el Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional con el objetivo de difundir y promover la cultura del diálogo y la coexistencia pacífica. UN 70 - وفي السياق ذاته، أنشئ مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان في أيار/مايو 2008 بغرض نشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي.
    46. El Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional se creó siguiendo las recomendaciones de la V Conferencia de Doha para el Diálogo Interconfesional celebrada en mayo de 2007. Fue inaugurado en mayo de 2008 coincidiendo con la celebración de la VI Conferencia Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional. UN 46- تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان كثمرة لتوصيات مؤتمر الدوحة الخامس لحوار الأديان، والذي عقد في أيار/مايو 2007 وقد تم افتتاح المركز في أيار/مايو 2008، وذلك بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الدوحة الدولي السادس لحوار الأديان.
    82. El Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional se creó siguiendo las recomendaciones de la V Conferencia de Doha para el Diálogo Interconfesional, celebrada en mayo de 2007. Fue inaugurado en mayo de 2008 coincidiendo con la celebración de la VI Conferencia Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional. UN 82- تم إنشاء مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان كثمرة لتوصيات مؤتمر الدوحة الخامس لحوار الأديان، والذي عقد في أيار/مايو 2007 وقد تم افتتاحه في أيار/مايو 2008، وذلك بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الدوحة الدولي السادس لحوار الأديان.
    :: Establecer comités especiales para promover y proteger los derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Centro de Doha para la Libertad de los Medios de Comunicación, el Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional, y la organización Silatech; UN :: إنشاء لجان خاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومركز الدوحة لحرية الإعلام ومركز الدوحة الدولي لحوار الأديان ومنظمة (صلتك)؛
    17. El CERD celebró la creación de la Fundación de Qatar para la Protección del Niño y de la Mujer, el Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional y el Centro para la Libertad de Prensa de Doha. UN 17- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ومركز الدوحة الدولي لحوار الأديان ومركز الدوحة لحرية الإعلام(37).
    Entre ellos cabe citar la segunda mesa redonda sobre diálogo comunitario, organizada en 2011 por el Centro de Doha para el Diálogo Interconfesional, en colaboración con el Comité Directivo de las Iglesias Cristianas y el Centro Cultural de Debate y Amigos de Qatar, sobre el tema " El papel de la educación en el fortalecimiento de los lazos comunitarios en Qatar " . UN ويشمل ذلك الطاولة المستديرة الثانية لحوار الجاليات، التي نظمها مركز الدوحة الدولي لحوار الأديان في عام 2011، بالاشتراك مع اللجنة التنظيمية للكنائس المسيحية، بشأن موضوع " دور التعليم في تقوية الروابط بين الجاليات في قطر " .
    Octava Conferencia de Doha sobre el Diálogo entre Religiones UN مؤتمر الدوحة الثامن لحوار الأديان
    1. Participa en los seminarios y conferencias internacionales pertinentes, la más reciente de las cuales fue la Conferencia de Doha sobre el Diálogo entre Religiones celebrada en octubre de 2009. UN (أ) المشاركات الخارجية في الندوات والمؤتمرات المعنية بهذا الجانب آخرها مؤتمر الدوحة لحوار الأديان المنعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El Reino de Bahrein desea que continúe ese diálogo y que progrese la iniciativa histórica del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas y, en ese sentido, expresa su voluntad de acoger en Bahrein la sede de una secretaría general para el Diálogo Interreligioso e intercultural. UN وفي هذا السياق، فإن مملكة البحرين حرصا منها على استمرار هذا الحوار والمبادرة التاريخية لخادم الحرمين الشريفين، تبدي استعدادها لاستضافة أمانة عامة لحوار الأديان والثقافات يكون مقرها مملكة البحرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus