"لخزن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de almacenamiento
        
    • para almacenar
        
    • almacenamiento de
        
    • para el almacenamiento
        
    • para guardar
        
    • depósito
        
    • proporcionó para
        
    Para garantizar la integridad de los lotes, los documentos del censo deben almacenarse en un lugar de almacenamiento de documentos especialmente designado. UN ومن أجل ضمان سلامة هذه الدفعات ينبغي خزن وثائق التعداد في مرفق مصمم خصيصا لخزن وثائق التعداد.
    La Caja también tiene previstas la adquisición y la aplicación de un sistema de almacenamiento de datos, con capacidad de recuperación, para el segundo trimestre de 2005. UN ويتوقع أيضا الصندوق أن يقتني وينفذ نظاما لخزن البيانات ذي قدرات على استخراج البيانات في الربع الثاني من عام 2005.
    Los soldados en el campo necesitaban un lugar para almacenar documentos secretos así que usualmente tenían un compartimiento escondido. Open Subtitles الجنود في الحقل أحتاجوا لمكان لخزن الوثائق السرية لذا كانت عندهم عادةً صندوق مخفي مبني بالداخل
    Se han completado también los arreglos para la adquisición de contenedores para almacenar las armas en los lugares de concentración de tropas. UN كما أنجزت الترتيبات لشراء حاويات لخزن اﻷسلحة في مواقع التمركز.
    La caja fuerte fue ubicada en una gran jaula construida con barrotes de hierro en una habitación dedicada únicamente al almacenamiento de dinero en efectivo. UN ووضعت هذه الخزانة الفولاذية في قفص واسع مصنوع من قضبان حديدية في غرفة مخصصة حصرا لخزن المبالغ النقدية.
    Además, habrá de habilitarse espacio bien protegido para el almacenamiento de los cuestionarios cumplimentados antes, durante y después de su elaboración. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تأمين أماكن حسنة الحماية لخزن الاستمارات المملوءة قبل التعداد وأثناءه وبعد المعالجة.
    Para evitar que se repitiera esa situación, la Misión tenía previsto construir y operar nueve parques de almacenamiento de combustible. UN وللحيلولة دون وقوع هذه الحالة مرة أخرى، تعتزم البعثة إنشاء وتشغيل تسعة حقول لخزن الوقود.
    Para evitar que se repitiera esa situación, la Misión tenía previsto construir y operar nueve parques de almacenamiento de combustible UN وللحيلولة دون وقوع هذه الحالة مرة أخرى، تعتزم البعثة إنشاء وتشغيل تسعة محطات لخزن الوقود
    Unidades de almacenamiento de combustible de 20.000 galones UN وحدات لخزن الوقود سعتها ٥٠ ألف غالون
    Haciendo hincapié en la participación de la comunidad, el UNICEF capacitó a 215 vacunadores en 1994, aprovechando los 40 centros de vacunación dotados de equipo de almacenamiento de vacunas. UN وبفضل التركيز على إشراك المجتمعات المحلية، قامت اليونيسيف تدريب بتدريب ٥١٢ ٠٥٢ من العاملين في مجال التطعيم في عام ٤٩٩١، وذلك بالعمل من ٠٤ مركزا للتطعيم مزودة بمعدات لخزن اللقاحات.
    Por ello, Israel acaba de terminar el proyecto de plan de una red de vigilancia nacional del aire de muchos millones de dólares, con un centro principal de almacenamiento y presentación de datos. UN ولذا فإن إسرائيل قد أنجزت لتوها مشروع خطة لشبكة وطنية لرصد نوعية المواد تبلغ كلفتها عدة ملايين من الدولارات ولها مركز محوري لخزن وعرض البيانات.
    bajo el suelo, la familia tiene cámaras especial... para almacenar sus alimentos. Open Subtitles تحت الأرض، العائلة عندها غرف خاصة لخزن الغذاء.
    El problema más fundamental es que, pese a todos los esfuerzos que se realizan para almacenar y transportar agua dulce, las soluciones basadas en la oferta no se han mantenido a la par de la creciente demanda en muchos países con problemas de agua. UN وأهم المشاكل اﻷساسية هي أنه على الرغم من الجهود المبذولة لخزن ونقل المياه العذبة لم تتماشى الحلول من جانب العرض مع الطلب المتزايد في كثير من البلدان التي تعاني من ضغط في المياه.
    El disco duro de una computadora actual tiene suficiente capacidad para almacenar todo un sistema ADS en un DVD grande. UN والسعة الحالية لمحركات الأقراص الثابتة كبيرة إلى درجة تكفي لخزن كل نظام البيانات الفيزيائية الفلكية في قرص فيديو رقمي كبير واحد فقط.
    Tan pronto llegaron a su destino, los inspectores se entrevistaron con los ejecutivos de la empresa a quienes preguntaron qué tipo de labor realizaba la entidad y cuántos locales de almacenamiento tenía, a continuación pidieron efectuar un estudio radiológico de todos los silos que servían para almacenar el maíz amarillo. UN قابل الفريق مسؤولي الشركة واستفسر منهم عن طبيعة عمل الشركة وعدد السقائف وطلب إجراء مسح إشعاعي للمخازن المستخدمة لخزن الذرة الصفراء كافة.
    Éste ofrecerá por vez primera al país una instalación de categoría mundial para el almacenamiento de armas de fuego, tanto del cuerpo de policía nacional como de funcionarios de Defensa visitantes de otros países. UN وسيوفر مستودع الأسلحة هذا لجزر كوك، للمرة الأولى، مرفقا نموذجيا عالميا لخزن الأسلحة النارية، للشرطة الوطنية ولأفراد الدفاع الزائرين، الوافدين من بلدان أخرى، الذي قد يتواجدون في جزر كوك.
    Las instalaciones para el almacenamiento del combustible gastado funcionan y se están construyendo en varios países. UN هناك مرافق عاملة لخزن الوقود المستهلك كما يجري بناء مرافق لهذا الغرض في بلدان عديدة.
    Las violaciones documentadas más recientes son la profanación y destrucción parcial de la Iglesia de la Santísima Virgen, que se está utilizando como almacén para guardar papas en la aldea de Makrasyka, y el cruel e injustificable vandalismo de que ha sido objeto el cementerio aledaño. UN وأحدث الانتهاكات المدعومة بالوثائق تدنيس كنيسة القديسة مريم وهدمها جزئيا. وهذه الكنيسة تستخدم حاليا مستودعا لخزن البطاطس في قرية ماكراسيكا، وكذلك التخريب الوحشي والقاسي للمقبرة المجاورة.
    La administración adoptó las medidas necesarias y construyó un depósito con puertas de acero y una rejilla de acero corrediza. UN وقد اتخذت الادارة التدابير اللازمة وهيأت مرفقا لخزن اﻷموال مجهزا بأبواب من الصلب وبقضبان صلب منزلقة.
    a La financiación para la construcción se proporcionó para: a) el proyecto de ampliación de los archivos; y b) los sistemas de seguridad de los locales provisionales y la infraestructura de información del centro primario de control de la seguridad. UN (أ) يغطي التمويل تحت بند التشييد (أ) مشروع توسيع الحيز المخصص لخزن المحفوظات؛ (ب) النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة والبنية الأساسية المعلوماتية للمركز الرئيسي للقيادة الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus