"لخطة عمل وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un plan de acción nacional
        
    • de plan de acción nacional
        
    • de un plan nacional de acción
        
    • de plan nacional
        
    • para el plan de acción nacional
        
    • un plan nacional de acción dirigido
        
    • un plan nacional de acción sobre
        
    La red también celebró una consulta nacional de jóvenes sobre el racismo y puso en marcha un plan de acción nacional. UN كما عقدت الشبكة مشاورات وطنية للشباب حول العنصرية وأعطت إشارة البدء لخطة عمل وطنية.
    En 2007 también se efectuó una evaluación de las necesidades en Granada y se celebró un seminario para elaborar un borrador preliminar de un plan de acción nacional sobre el envejecimiento. UN كما أُجري في عام 2007 تقييم للاحتياجات في غرينادا، وعُقدت حلقة عمل من أجل إعداد أول مشروع لخطة عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    :: Ayuda a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para persuadir al Gobierno de que apruebe y aplique un plan de acción nacional en materia de derechos humanos UN :: مساعدة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في حشد التأييد للحصول على موافقة الحكومة وتنفيذها لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Actualmente se examina un proyecto de plan de acción nacional sobre la familia. UN وهناك مشروع لخطة عمل وطنية بشأن اﻷسرة يجري استعراضها.
    El Gobierno formuló 10 prioridades políticas para la mujer a medio y largo plazo, y ha creado el marco de un plan nacional de acción para llevar a la práctica la Plataforma. UN وقد حددت حكومتها ١٠ أولويات في مجال السياسات العامة للمرأة تتراوح بين أولويات متوسطة اﻷجل وأولويات طويلة اﻷجل كما أنها أقامت إطارا لخطة عمل وطنية لتنفيذ المنهاج.
    Costa Rica ha elaborado un proyecto de plan nacional contra el racismo y la discriminación racial y ha comenzado a formular el plan propiamente dicho. UN وقد وضعت كوستاريكا مشروعا لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري، وهي الآن بصدد وضع الخطة نفسها.
    Colombia señaló que había promulgado leyes para garantizar la participación de los supervivientes de las minas y otros REG en la elaboración de directrices para el plan de acción nacional y en su aplicación a escala nacional y regional. UN وذكرت كولومبيا أنها وضعت تشريعاً يكفل مشاركة الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب في المسائل المتعلقة بوضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية لخطة عمل وطنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Los resultados del examen servirán de base para un plan nacional de acción dirigido a reformar las instituciones judiciales y promover los derechos humanos y el estado de derecho. UN وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Además, el Ministerio, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo, ha formulado un plan de acción nacional sobre violencia de género. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت الوزارة بدعم من شركائها في التنمية مسودة لخطة عمل وطنية للتصدي للعنف الجنساني.
    Mediante este marco institucional se está finalizando un plan de acción nacional de la reforma del sector de la seguridad. UN ويجري حالياً، من خلال هذا الإطار المؤسسي، وضع الصيغة النهائية لخطة عمل وطنية تهدف إلى إصلاح قطاع الأمن.
    1992: " Derechos humanos y desarrollo: Estrategias para un plan de acción nacional para Uganda en los años noventa " , Kampala. UN " حقوق الإنسان والتنمية: استراتيجيات لخطة عمل وطنية للتسعينات في أوغندا " عقدت في كمبالا
    En ese contexto, se hizo referencia a las conclusiones de un seminario entre períodos de sesiones sobre los planes de acción nacionales para los derechos humanos que se había celebrado en Bangkok, en las que figuraban algunos de los elementos importantes de un plan de acción nacional. UN وفي هذا السياق، أشير إلى استنتاجات حلقة العمل التي عُقدت بين الدورات، في بانكوك، بشأن خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وهي استنتاجات تتضمن بعض العناصر الهامة لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    4.1.1 Aprobación por el Gobierno de un plan de acción nacional para la protección y la promoción de los derechos humanos UN 4-1-1 إقرار الحكومة لخطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    5.22 Con el apoyo técnico y financiero de los asociados principales, el Ministerio ha establecido un marco para el diseño de un plan de acción nacional relativo a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 5-24 وقد وضعت الوزارة، بدعم تقني ومالي من شركاء رئيسيين، إطاراً لخطة عمل وطنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    :: El Gobierno Federal preparó y respaldó un plan de acción nacional de Derechos Humanos como hoja de ruta para el cumplimiento efectivo de las obligaciones en materia de derechos humanos y el mejoramiento general del goce de los derechos humanos en el país; UN :: إعداد الحكومة الاتحادية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان واعتمادها كخريطة طريق من أجل التنفيذ الفعلي لالتزامات حقوق الإنسان والتحسن العام في التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    Las organizaciones de la sociedad civil no priorizaron el funcionamiento a plena capacidad del Observatorio de los Derechos de la Mujer, ya que la atención se centró en la finalización de un plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual y por razón de género UN لم تمنح منظمات المجتمع المدني أولوية لتحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لمرصد حقوق المرأة، نظرا للتركيز على وضع الصيغة النهائية لخطة عمل وطنية لإنهاء العنف الجنسي والجنساني
    Como actividades complementarias, la FAO organizó seminarios en las Islas del Pacífico, el África occidental y el Cercano Oriente para ayudar a los países a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y distribuyó un modelo de plan de acción nacional para las Islas del Pacífico. UN وفي إطار أنشطة المتابعة، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقات عمل في كل من جزر المحيط الهادئ وغرب أفريقيا والشرق الأدنى من أجل مساعدة البلدان على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعملت على تعميم نموذج لخطة عمل وطنية في هذا الشأن من أجل جزر المحيط الهادئ.
    260. El Gobierno encomendó a una comisión parlamentaria que redactase un proyecto de plan de acción nacional para la atención social de niños y adolescentes. UN 260- وقد أسندت ولاية حكومية إلى إحدى اللجان البرلمانية لوضع مسودة مقترح لخطة عمل وطنية لتقديم الرعاية الاجتماعية للأطفال والشباب.
    II. PRINCIPIOS RECTORES de un plan nacional de acción UN ثانيا - المبادئ المنظﱢمة لخطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    240. El Comité acoge con satisfacción la adopción por el Estado Parte de un plan nacional de acción contra el Racismo, en febrero de 2003. UN 240- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في شباط/فبراير 2003.
    Además, los Estados que determinen que ese tipo de plan nacional no es necesario deben revisar esa decisión en forma periódica, particularmente tomando en cuenta los cambios de las características de sus pesquerías. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول التي لا ترى ضرورة لخطة عمل وطنية أن تعيد النظر في ذلك القرار على أساس دوري، على أن تراعى بشكل خاص التغييرات في النمط المتبع في مصائد أسماكها.
    Colombia señaló que había promulgado leyes para garantizar la participación de los supervivientes de las minas y otros REG en la elaboración de directrices para el plan de acción nacional y en su aplicación a escala nacional y regional. UN وذكرت كولومبيا أنها وضعت تشريعاً يكفل مشاركة الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب في المسائل المتعلقة بوضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية لخطة عمل وطنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Uno de los mayores avances a ese respecto es la preparación de un plan nacional de acción dirigido a luchar contra el abuso y la explotación sexual de menores, de conformidad con la Declaración y Plan de Acción de Estocolmo. UN ومن بين أهم التطورات في ذلك الصدد، الإعداد لخطة عمل وطنية لمكافحة إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسيا، وفقا لإعلان وخطة عمل استكهولم.
    un plan nacional de acción sobre los derechos humanos, que está por ultimarse, permitirá al Iraq cumplir las obligaciones internacionales que le incumben en la esfera de los derechos humanos. UN 29 - ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان ستتيح للعراق الامتثال لالتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus