La copia que supuestamente se filtró de una versión temprana de “un programa de desarrollo” despertó un interés considerable, pero también cierta inquietud en algunos sectores. | UN | إن ما تطلق عليها نسخة مسربة من مشروع سابق لخطة للتنمية أثارت اهتماما ملحوظا، كما أثارت أيضا عدم ارتياح في بعض الدوائر. |
4. Pide al grupo de trabajo especial que estudie modalidades adecuadas para la elaboración y adopción de un programa de desarrollo; | UN | ٤ - تطلب الى الفريق العامل المخصص أن ينظر في الطرائق الملائمة لوضع الصيغة النهائية لخطة للتنمية واعتمادها؛ |
A este respecto debe concedérsele prioridad a “un programa de desarrollo”, que podría suministrar el nuevo marco para la cooperación internacional para el desarrollo, base para una sociedad verdaderamente mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء أولوية لخطة للتنمية توفر اﻹطار الجديد للتعاون اﻹنمائي الدولي الذي هو أساس أي شراكة عالمية حقا. |
Nuestra búsqueda conjunta de una asociación mundial significativa y fructífera para el crecimiento y el desarrollo se ha visto mejorada por la aprobación del Programa de Desarrollo. | UN | إن إقرارنا لخطة للتنمية ييسﱢر بحثنا الجماعي من أجل مشاركة عالمية مجدية ومثمرة هدفها النمو والتنمية. |
Existe la necesidad de ver cómo el seguimiento podría relacionarse con el concepto de los cinco pilares de “un programa de desarrollo” y fortalecerlo, así como ampliar el enfoque general del desarrollo que preconiza el Secretario General. | UN | وهناك حاجة للتعرف على الكيفية التي يمكن أن ترتبط المتابعة بها باﻷعمدة الخمسة لخطة للتنمية وأن تدعم مفهومها، والتي يمكن لها بها أن تعزز النهج الشامل للتنمية الذي يدعو اليه اﻷمين العام. |
A menos que acordemos en esta premisa filosófica básica, nos resultará difícil convenir sobre las consecuencias lógicas de “un programa de desarrollo”. | UN | ومـا لـم نتفـق علـى هـذه الفرضيـة الفلسفيـة اﻷساسية، سيصعب علينا الاتفاق على اﻵثار المنطقية لخطة للتنمية. |
Cualquier debate sobre “un programa de desarrollo” debe abstenerse de renegociar los compromisos, a menos que los compromisos dejen margen para acciones drásticas y mejores. | UN | وأي مناقشة لخطة للتنمية ينبغي أن تتفادى اعادة التفاوض على التعهدات، ما لم تتح هذه متسعا لعمل أكثر جودة ومفعولا. |
El interés especial dado por los Estados Miembros a “un programa de desarrollo” confirma la actualidad de esos problemas y la necesidad de revitalizar la Organización mundial en esta esfera. | UN | والاهتمام الكبير الذي تبديه الدول اﻷعضاء لخطة للتنمية إنما يؤكد على أن حسم هذه المشاكل وضرورة تنشيط المنظمة العالمية في هذا الميدان أصبحا من مواضيع الساعة. |
4. Pide también al grupo de trabajo especial que estudie modalidades adecuadas para la finalización y adopción de un programa de desarrollo; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى الفريق العامل المخصص أن ينظر في الطرائق الملائمة لوضع الصيغة النهائية لخطة للتنمية واعتمادها؛ |
Informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo | UN | تقريـر الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة المخصص لخطة للتنمية |
Todos los presentes conocemos la historia de los preparativos de un programa de desarrollo. | UN | إن تاريخ مهمة التحضير لخطة للتنمية معروف جيدا لجميع الحاضرين هنا. |
La elaboración en curso de un programa de desarrollo es considerada con justicia una importante contribución de la Organización a la consideración de la cooperación multilateral como vector del desarrollo. | UN | فالصياغة الجارية لخطة للتنمية تعتبر بحق إسهاما رئيسيا من المنظمة في اعتبار التعاون المتعدد اﻷطراف وسيلة لتحقيق التنمية. |
Si bien agradecemos la iniciativa del Secretario General a este respecto, yo sugiero que la necesidad ampliamente manifestada de un programa de desarrollo surgió de la idea y de la realidad de que las Naciones Unidas han desviado el énfasis y la prioridad del desarrollo. | UN | وإنني إذ أقدر مبادرة اﻷمين العام في هذا الشأن، أسلم بأن الحاجة الواضحة جدا لخطة للتنمية نجمت عن نفاذ البصيرة وكون التركيز واﻷولوية في اطار اﻷمم المتحدة قد تحولا بعيدا عن التنمية. |
El esbozo de “un programa de desarrollo” presentado a nuestra consideración y el ejercicio de su elaboración nos ofrecen la ocasión de proceder a un diagnóstico de las cuestiones relativas al desarrollo y de proponer medidas adecuadas para hacer frente a los retos que afrontan todos los pueblos y naciones del mundo. | UN | فبتقديم موجز لخطة للتنمية كي ننظر فيه، وبسير عملية اعداد الصياغة اللازمة للخطة، أتيحت لنا فرصة لتحليل قضايا التنمية واقتراح تدابير ملائمة للتصدي للتحديات التي تواجه جميع شعوب وأمم العالم. |
Esperamos que nuestro debate ofrezca la oportuni-dad de lograr nuevos avances conceptuales, aclaraciones y sugerencias apropiadas para la acción dentro de las Naciones Unidas a fin de elaborar y adoptar lo antes posible una versión final de “un programa de desarrollo”. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتيح مناقشتنا الفرصة لكي نضيف المزيد من التقدم المفاهيمي، والتوضيحات، والاقتراحات المناسبة للعمل داخل اﻷمم المتحدة من أجل وضع واعتماد الصيغة النهائية لخطة للتنمية بأسرع وقت ممكن. |
En este contexto, un programa de desarrollo puede encarar adecuadamente las cuestiones del adiestramiento en la ciencia y de la transferencia de tecnología en condiciones que los países en desarrollo puedan encarar sin poner en peligro los derechos de la propiedad intelectual de los creadores. | UN | وفي هذا السياق يمكن لخطة للتنمية أن تتناول على الوجه الصحيح مسألتي التدريب في العلوم ونقل التكنولوجيا على أسس تكون في حدود قدرة البلدان النامية دون المساس بحقوق الملكية الفكرية للمبتكرين. |
Lo que queda por lograr es la participación activa de las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo, entre otras cosas mediante la aplicación plena y expedita del Programa de Desarrollo. | UN | ما تبقى هو اشتراك اﻷمم المتحدة النشط في عملية التنمية وذلك، في جملة أمور، من خلال التنفيذ الكامل والسريع لخطة للتنمية. |
Grupo de Trabajo Especial de la Asamblea General encargado del Programa de Desarrollo [resolución 49/126 de la Asamblea General] | UN | ٤٨ - فريق الجمعية العامة العامل المخصص لخطة للتنمية |
Grupo de Trabajo Especial de la Asamblea General encargado del Programa de Desarrollo [resolución 49/126 de la Asamblea General] | UN | ١٧٠- فريق الجمعية العامة العامـــل المخصص لخطة للتنمية ]قرار الجمعيـــة العامــة ٤٩/١٢٦[ |