"لخطط عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de planes de acción
        
    • de los planes de trabajo de
        
    • de los planes de acción
        
    • los planes de acción de
        
    • de planes de trabajo
        
    • los planes de trabajo del
        
    • de los planes de actividades
        
    • de los planes de trabajo para
        
    • a los planes de trabajo de
        
    • para los planes de trabajo de
        
    En la reunión se formuló un plan de acción regional y algunos elementos destinados a utilizarse en la preparación de planes de acción nacionales para la aplicación del Protocolo. UN ووضع الاجتماع خطة عمل إقليمية وعناصر كي تستعمل في التحضير لخطط عمل وطنية تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Esto debería ir seguido de la preparación inmediata de planes de acción nacionales para garantizar una aplicación efectiva. UN ويتعين أن يتلو ذلك إعداد فوري لخطط عمل وطنية لكفالة التنفيذ الفعال.
    Utilizar los exámenes anuales de los planes de trabajo de las oficinas de los países para medir las mejoras de calidad en relación con los indicadores de desempeño. UN والاستفادة من الاستعراضات السنوية لخطط عمل المكاتب القطرية لقياس ما أحرز من تقدم في النوعية بمقياس مؤشرات اﻷداء.
    Informe del Secretario General sobre la presentación global integrada de los planes de trabajo de las organizaciones internacionales sobre metodología estadística UN تقرير اﻷمين العام عن العرض المتكامل الشامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهج اﻹحصائي.
    Esa actividad se ejecuta en el marco de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena. UN وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل وفقا لخطط عمل تنفيذ إعلان فيينا.
    Desde ese año, la auditoría se ha incluido en la evaluación del desempeño de los representantes del FNUAP y el cumplimiento de los planes de acción de las oficinas en los países se incluirá en la evaluación del desempeño correspondiente al año 2002. UN ومنذ 2001 يتضمن تقييم أداء ممثلي الصندوق تغطية مراجعة الحسابات، وسيدرج الامتثال لخطط عمل المكتب القطري في تقييم الأداء لعام 2002.
    El propósito del marco es proporcionar una estructura para la elaboración de planes de trabajo y asociaciones para dar respuesta al SIDA. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    El Representante residente para proyectos principales y el coordinador del proyecto establecerán un calendario para el examen periódico de los planes de trabajo del proyecto, que estarán orientados hacia los resultados e incluirán parámetros e indicadores del rendimiento. UN ٤٤ - سوف يقوم الممثل المقيم للمشاريع الرئيسية ومنسق المشاريع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لخطط عمل المشاريع التي ستوجه نحو تحقيق نتائج وتشمل معايير ومؤشرات لﻷداء.
    Tomó nota de la actualización de los planes de actividades del PNUD, 2000-2003 (DP/2001/CRP.2); UN أحاط علما بالصيغة المستكملة لخطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003 (DP/2001/CRP.2)؛
    b) Vigilancia del cumplimiento de los planes de trabajo para exploración aprobados en forma de contratos; UN )ب( رصد الامتثال لخطط عمل الاستكشاف الموافق عليها في شكل عقود؛
    Unas y otras proporcionan a los Estados partes orientación para la formulación y aplicación de planes de acción y programas relativos a los niños. UN وتوفر هذه التفسيرات والملاحظات إرشادات للدول الأطراف عند وضعها لخطط عمل وبرامج تتعلق بالأطفال وتنفيذ مثل هذه الخطط.
    Estos informes sirven de instrumentos valiosos para el Servicio de Asesoramiento, tanto en su continuo diálogo con los gobiernos nacionales como en la elaboración de planes de acción concretos adecuados a las necesidades de cada Estado interesado. UN وهذه التقارير أدوات ثمينة تستخدمها الدائرة الاستشارية في كل من حوارها المتواصل مع الحكومات الوطنية وفي تطويرها لخطط عمل محددة مصممة لتلبية احتياجات الدولة المعنية.
    46. Se expresó la opinión de que la labor de los equipos de acción debía continuarse con la definición y ejecución de planes de acción en que se indicaran metas, medios y tareas concretos. UN 46- وأبدي رأي مفاده أن عمل أفرقة العمل ينبغي أن يتبعه تحديد وتنفيذ لخطط عمل تتضمن أهدافا ووسائل ومهام محددة.
    La OSSI cree que es necesario mejorar la ejecución de los planes de trabajo de la División. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التنفيذ المنسق لخطط عمل الشعبة بحاجة إلى تعزيز.
    Las evaluaciones llevadas a cabo hasta la fecha constituyen el fundamento de los planes de trabajo de auditoría interna hasta 2011. UN وتشكل التقييمات التي أجريت حتى الآن الأساس لخطط عمل المراجعة الداخلية حتى عام 2011.
    Las evaluaciones llevadas a cabo hasta la fecha constituyen el fundamento de los planes de trabajo de auditoría interna hasta 2011. UN وتشكل التقييمات التي أجريت حتى الآن الأساس لخطط عمل المراجعة الداخلية حتى عام 2011.
    Además se han establecido coordinadores de los planes de acción en todos los departamentos. UN وقد أنشئت في جميع الإدارات مراكز تنسيقية لخطط عمل الموارد البشرية.
    5. Catorce países en desarrollo han informado de que ya tienen textos provisionales, o incluso definitivos, de los planes de acción nacionales del Programa 21. UN ٥ - وأشار أربعة عشر بلدا ناميا الى أنه توجد بالفعل مشاريع أو حتى نصوص نهائية لخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Desde ese año, la auditoría se ha incluido en la evaluación del desempeño de los representantes del FNUAP y el cumplimiento de los planes de acción de las oficinas en los países se incluirá en la evaluación del desempeño correspondiente al año 2002. UN ومنذ 2001 يتضمن تقييم أداء ممثلي الصندوق تغطية مراجعة الحسابات، وسيدرج الامتثال لخطط عمل المكتب القطري في تقييم الأداء لعام 2002.
    En los últimos años los gobiernos han prestado cada vez más atención a esta situación porque todos los exámenes periódicos de los planes de acción de las principales conferencias de las Naciones Unidas han mostrado que hay retraso en la acción estratégica. UN وقد حظيت هذه الحالة باهتمام متزايد من جانب الحكومات في السنوات الأخيرة لأن الاستعراضات الدورية لخطط عمل مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية أظهرت جميعها تأخرا في العمل الاستراتيجي.
    Asimismo, los temas de ciencia espacial básica como los examinados en los informes de los cursos prácticos sobre dicha disciplina podrían ser objeto de planes de trabajo de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN ويمكن لمواضيع من ميدان علوم الفضاء اﻷساسية ، كتلك الواردة في التقارير عن حلقات العمل بشأن علوم الفضاء اﻷساسية ، أن تصبح كذلك مواضيع لخطط عمل في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية .
    x) Aceleren la contratación para todos los puestos de auditor residente a fin de garantizar la auditoría interna efectiva de todas las misiones y supervisen cuidadosamente los planes de trabajo del servicio de auditores residentes para lograr que las auditorías se hagan y terminen oportunamente (párr. 347). UN (خ) تعجيل ملء جميع شواغر مراجعي الحسابات المقيمين لكفالة التغطية الفعالة للمراجعة الداخلية للحسابات لجميع البعثات، والرصد الدقيق لخطط عمل دائرة المراجعة الداخلية للحسابات لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة والانتهاء منها في الوقت المناسب (الفقرة 347).
    Tomó nota de la actualización de los planes de actividades del PNUD, 2000-2003 (DP/2001/CRP.2); UN أحاط علما بالصيغة المستكملة لخطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003 (DP/2001/CRP.2)؛
    b) La vigilancia del cumplimiento de los planes de trabajo para exploración aprobados en forma de contratos; UN )ب( رصد الامتثال لخطط عمل الاستكشاف الموافق عليها في شكل عقود؛
    A nivel operacional, el plan de aplicación debe ser objeto de una elaboración ulterior a fin de proporcionar la orientación necesaria a los planes de trabajo de las distintas dependencias y secciones y ofrecer un enlace entre las actividades actuales y los objetivos a mediano y largo plazo. UN وعلى الصعيد العملياتي، يجب مواصلة تطوير الخطة لتوفير التوجيهات الضرورية لخطط عمل الوحدات والأقسام وربط الأنشطة الحالية بالأهداف المتوسطة والبعيدة المدى.
    Esos exámenes han permitido centrar la atención, de manera coordinada, en objetivos concretos y han servido de base para los planes de trabajo de los organismos y los departamentos. UN وساعدت تلك الاستعراضات على تركيز الاهتمام بصورة منسقة على أهداف محددة وشكلت الأساس لخطط عمل الوكالات والإدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus