En el texto que aprobaremos durante esta conferencia hemos estado de acuerdo acerca de las medidas necesarias para reducir las tasas de infección. | UN | وفي النص الذي سنوافق عليه في هذا المؤتمر اتفقنا على العمل الضروري لخفض معدلات العدوى. |
La Secretaría debería adoptar medidas para reducir las tasas de vacantes en esas esferas. | UN | وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لخفض معدلات الشغور في تلك الميادين. |
Se informó a la Comisión de que se habían introducido medidas y planes para reducir las tasas de vacantes del Tribunal correspondientes al personal de contratación internacional y de contratación nacional. | UN | وأبلغت اللجنة بأن جهودا وخططا قد قدمت لخفض معدلات الشغور في المحكمة بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين. |
Esta es una de las razones por las que tenemos que hacer todo lo posible para reducir la tasa de embarazos no deseados. | UN | وهذا هو أحد اﻷسباب في أنه يجب علينا أن نفعل كل شيء ممكن لخفض معدلات حدوث الحمل غير المرغوب فيه. |
Si bien los pactos sobre la actuación profesional del personal directivo superior y los planes de acción en materia de recursos humanos contienen objetivos relativos a la reducción de las tasas de vacantes, en ellas no se establecen metas sobre la rapidez de los procesos de selección de personal. | UN | وبينما تتضمن اتفاقات الإدارة العليا وخطط عمل الموارد البشرية أهدافا لخفض معدلات الشواغر، فإنها لا تحدد أهدافا للتقيد بالمواعيد في عملية اختيار الموظفين. |
El plan nacional de educación para todos a más tardar en 2015 incluye un plan para reducir las tasas de analfabetismo. | UN | وأشار إلى الخطة الوطنية لضمان التعليم للجميع بحلول عام 2015، فقال إنها تشمل خطة لخفض معدلات الأمية. |
Medidas para reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad | UN | الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس |
El orador acoge satisfactoriamente las medidas adoptadas para reducir las tasas de vacantes del personal de contratación nacional e internacional. | UN | وأبدى ترحيبه بالإجراءات المتخذة لخفض معدلات الشواغر للوظائف الدولية والوطنية. |
A petición de la Comisión Consultiva, se le proporcionó una actualización de las medidas adoptadas para reducir las tasas de vacantes y los plazos de contratación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها ببيانات مستكملة عن التدابير المتخذة لخفض معدلات الوظائف الشاغرة وفترة التعيين في عمليات حفظ السلام. |
El programa de maternidad segura, que tiene por objeto proporcionar capacitación en el empleo para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil; | UN | :: برنامج الأمومة المأمونة - يرمي إلى تقديم التدريب أثناء العمل لخفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال؛ |
El niño tendrá derecho a que se adopten las medidas necesarias para reducir las tasas de mortalidad infantil y en la niñez; | UN | 3 - حقه في التدابير اللازمة لخفض معدلات وفيات المواليد والأطفال. |
Uno de los principales objetivos del Ministerio es mejorar la planificación familiar en las zonas rurales para reducir la tasa de abortos. | UN | وظل أحد الأهداف الرئيسية لوزارة الصحة تحسين تنظيم الأسرة في المناطق الريفية لخفض معدلات الإجهاض. |
Sírvanse proporcionar información sobre los efectos de las medidas adoptadas para reducir la tasa de embarazos no deseados. | UN | يرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لخفض معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Además, se han adoptado medidas concretas para reducir la tasa de mortalidad infantil y derivada de la maternidad mediante la ampliación de los programas de vacunación y el fortalecimiento de los servicios de atención primaria de la salud en las zonas rurales y urbanas. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى اتخاذ خطوات محددة لخفض معدلات وفيات الرضع والأمهات بتوسيع نطاق برامج التطعيم وتعزيز خدمات الصحة الأولية في المناطق الريفية والحضرية. |
389. Se anexan cuadros del porcentaje de reducción de las tasas de mortalidad infantil y preescolar según causa, en los Estados Unidos Mexicanos, entre 1990 y 1993 (anexo X). | UN | ٩٨٣- ترفق جداول بالنسب المئوية لخفض معدلات الوفيات بين اﻷطفال وقبل سن الدراسة، وفقاً لﻷسباب، في الولايات المتحدة المكسيكية، بين العامين ٠٩٩١ و٣٩٩١ )المرفق العاشر(. |
La organización de la enseñanza primaria en subciclos, a fin de reducir la frecuencia de las repeticiones; | UN | تنظيم التعليم الابتدائي في مستويات فرعية لخفض معدلات تواتر الرسوب؛ |
La Junta recomienda que el Tribunal continúe sus gestiones encaminadas a reducir las tasas de vacantes. | UN | 119 - يوصي المجلس المحكمة بأن تواصل جهودها لخفض معدلات الشغور. |
Se fijaban metas cuantitativas revisadas y más detalladas para la reducción de la mortalidad materna. | UN | وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
4. Encarga a la Comisión de Cuotas que, hasta que se adopte una escala más permanente, recomiende métodos para aplicar las nuevas cuotas resultantes de a) la admisión de nuevos Miembros y b) del aumento en la relativa capacidad de pago de los Miembros, a corregir los desajustes existentes en la escala actual, o a reducir la escala de cuotas de los Miembros actuales; | UN | 4 - توعز إلى لجنة الاشتراكات، بأنه إلى أن يقترح جدول آخر أكثر دواما لاعتماده، أن توصي بالطريقة التي يمكن بها استخدام اشتراكات إضافية ناجمة عن (أ) قبول أعضاء جدد، و (ب) إمكان استخدام الزيادات في القدرة النسبية للدول الأعضاء على الدفع، من أجل إزالة التسويات الخاطئة الموجودة في الجدول الحالي، أو استخدامها عوضا عن ذلك لخفض معدلات أنصبة الدول الأعضاء الحالية؛ |
Sírvanse informar de las medidas tomadas para disminuir las tasas de mortalidad materna. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لخفض معدلات الوفيات لدى الأمهات. |
Esto demuestra la necesidad de mejorar la enseñanza en el nivel primario para ambos sexos a fin de reducir las tasas de repitencia y deserción en el futuro. | UN | وهذا يبين الحاجة إلى تحسين التعليم على المستوى الابتدائي بالنسبة إلى الجنسين لخفض معدلات التخلف والتسيب في المستقبل. |
Agradecieron el cumplimiento por la UNOPS del principio de la recuperación total de los gastos, de conformidad con la revisión cuadrienal, y los esfuerzos por minimizar los porcentajes de recuperación de los gastos. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لامتثال المكتب لمبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف، اتساقا مع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، والجهود المبذولة لخفض معدلات استرداد التكاليف إلى الحد الأدنى. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas urgentes para reducir la elevada tasa de mortalidad infantil y de niños de menos de 5 años y vele por que los nacimientos sean asistidos por personal cualificado. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة المرتفعة، ولضمان مساعدة مولدات ماهرات أثناء الولادة. |
Recibiría con agrado más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir las elevadas tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | وتود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لخفض معدلات الوفيات العالي بين الرضّع والأمهات. |