"لدائرة الأمن الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Servicio de Seguridad Nacional
        
    • el Servicio Nacional de Seguridad
        
    • del Servicio Nacional de Seguridad
        
    Además, la delegación visitó el centro de capacitación del Servicio de Seguridad Nacional de Maldivas en Girifushi. UN بالإضافة إلى ذلك، زار الوفد مركز التدريب في غيريفوشي التابع لدائرة الأمن الوطني في ملديف.
    El 1º de febrero de 2006, fue conducido al centro de prisión preventiva e investigación del Servicio de Seguridad Nacional. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز للتحقيقات السابقة للمحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني.
    El 1º de febrero de 2006, fue conducido al centro de prisión preventiva e investigación del Servicio de Seguridad Nacional. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز التابع لدائرة الأمن الوطني.
    En esta misma fecha presentaron otra solicitud de información al Fiscal del Distrito, el cual la trasmitió el 12 de septiembre, con una carta de remisión, al Jefe del Departamento de Investigaciones del Servicio de Seguridad Nacional. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2003، أحال مدعي دائرة أكسي هذا الطلب مشفوعاً بمذكرة تغطية إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    Por otra parte, el Servicio Nacional de Seguridad puede dictar una orden de búsqueda y captura de un presunto terrorista a través del Registro Penal de Dinamarca. UN علاوة على ذلك، يمكن لدائرة الأمن الوطني أن تبدأ بحثا عن إرهابي مفترض عن طريق السجل الجنائي الدانمركي.
    Centro de capacitación del Servicio Nacional de Seguridad de Girifushi UN مركز التدريب التابع لدائرة الأمن الوطني في غيريفوشي.
    En esta misma fecha presentaron otra solicitud de información al Fiscal del Distrito, el cual la trasmitió el 12 de septiembre, con una carta de remisión, al Jefe del Departamento de Investigaciones del Servicio de Seguridad Nacional. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2003، أحال مدعي دائرة أكسي هذا الطلب مشفوعاً بمذكرة تغطية إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    En lo que concierne al tercer juicio, la autora afirma que el 2 de marzo de 2007, su hijo fue trasladado al centro de prisión preventiva del Servicio de Seguridad Nacional, donde se le mantuvo recluido hasta el 5 de junio de 2007, y que fue interrogado sin la presencia de un abogado. UN وبالنسبة إلى المحاكمة الثالثة، تدعي صاحبة البلاغات أن ابنها نقل إلى مركز الاحتجاز قبل المحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني في 2 آذار/مارس 2007 واحتجز واستجوب فيه حتى 5 حزيران/يونيه 2007 في غياب محام.
    En lo que concierne al tercer juicio, la autora afirma que el 2 de marzo de 2007, su hijo fue trasladado al centro de prisión preventiva del Servicio de Seguridad Nacional, donde se le mantuvo recluido hasta el 5 de junio de 2007, y que fue interrogado sin la presencia de un abogado. UN وبالنسبة إلى المحاكمة الثالثة، تدعي صاحبة البلاغات أن ابنها نقل إلى مركز الاحتجاز قبل المحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني في 2 آذار/مارس 2007 واحتجز واستجوب فيه حتى 5 حزيران/يونيه 2007 في غياب محام.
    Del 12 al 18 de abril y del 30 de abril al 7 de mayo de 2004 se prestó asistencia a la labor de los grupos operativos de investigación del Servicio de Seguridad Nacional, el Ministerio del Interior y la Oficina del Procurador General de Uzbekistán con motivo del empeoramiento de la situación en ese país. UN وفي الفترتين من 12 إلى 18 نيسان/أبريل ومن 30 نيسان/أبريل إلى 7 أيار/مايو 2004، قدمت المساعدة إلى أفرقة التنفيذ والتحقيق التابعة لدائرة الأمن الوطني ووزارة الشؤون الداخلية ومكتب النائب العام في أوزبكستان، فيما يتصل بتدهور الحالة في ذلك البلد.
    El 12 de junio de ese año el Servicio de Seguridad Nacional respondió que el Departamento de Investigaciones del Departamento regional de Jalalabad, del Servicio de Seguridad Nacional, había abierto una instrucción penal para determinar las circunstancias de la muerte de Eldiyar Umetaliev. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، ردت دائرة الأمن الوطني للإفادة بأن التحقيقات في دعوى جنائية قُدّمت لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف تتولاها إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    El 12 de junio de ese año el Servicio de Seguridad Nacional respondió que el Departamento de Investigaciones del Departamento regional de Jalalabad, del Servicio de Seguridad Nacional, había abierto una instrucción penal para determinar las circunstancias de la muerte de Eldiyar Umetaliev. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، ردت دائرة الأمن الوطني للإفادة بأن التحقيقات في دعوى جنائية قُدّمت لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف تتولاها إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    El Estado parte también rechaza como falsas las alegaciones de la autora de que, en el marco del tercer proceso penal, el 2 de marzo de 2007 su hijo fue conducido al Centro de Detención Preventiva del Servicio de Seguridad Nacional e interrogado sin la presencia de un abogado hasta el 5 de junio de 2007. UN وترفض الدولة الطرف كذلك ادعاءات صاحبة البلاغ لزيفها بقولها إن ابنها قد احتجز، في سياق الشطر الثالث من الإجراءات الجنائية في 2 آذار/مارس 2007، في مركز الاحتجاز رهن التحقيق التابع لدائرة الأمن الوطني واستجوب هناك دون حضور محامٍ إلى غاية 5 حزيران/يونيه 2007.
    Si se prevé la llegada de un presunto terrorista a las fronteras danesas, el Servicio Nacional de Seguridad puede transmitir esa información a la policía del puesto fronterizo correspondiente. UN وعند توقع قيام إرهابي مفترض بعبور الحدود الدانمركية، يمكن لدائرة الأمن الوطني أن تنقل هذه المعلومة إلى الشرطة في النقطة الحدودية ذات الصلة بالمسألة.
    Siempre que sea conforme con la legislación nacional, el Servicio Nacional de Seguridad tiene asimismo la posibilidad de dictar una orden de búsqueda y captura de un presunto terrorista en el sistema de información de Schengen a través de la Policía Nacional, tal y como se prevé en el apartado 3) del artículo 99 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen. UN وما دامت هذه العملية تجري وفقا للقانون الوطني، لدائرة الأمن الوطني خيار طلب البحث عن إرهابي مفترض في نظام معلومات شينغين عن طريق الشرطة الوطنية، حسب نص المادة 99 (3) من اتفاقية شينغين.
    16. En la actualidad se está examinando la posibilidad de establecer dentro del Servicio Nacional de Seguridad de Ucrania un consejo consultivo sobre problemas de xenofobia, discriminación racial e intolerancia. UN 16- ويجري في الوقت الحاضر النظر في إنشاء مجلس استشاري تابع لدائرة الأمن الوطني بأوكرانيا لمعالجة مشاكل كره الأجانب، والتمييز العنصري والتعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus