"لدائرة التحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sala de Instrucción
        
    • del Servicio de Investigación
        
    En este caso, la Sala de Instrucción tendrá un plazo de dos meses para responder a la solicitud del acusado; UN وفي هذه الحالة تتاح لدائرة التحقيق اﻷولي مهلة مدتها شهران للاستجابة إلى طلب المتهم.
    Concluida la vista y las deliberaciones correspondientes, la Sala de Instrucción podrá: UN ٥ - يجوز لدائرة التحقيق بعد انتها الجلسة وبعد المداولات:
    2. La Sala de Instrucción podrá indicar al Fiscal las cuestiones sobre las cuales considera necesaria una investigación complementaria.] [1. UN ٢ - يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي أن تحدد للمدعي العام المسائل التي ترى أن يتناولها التحقيق اﻹضافي.[
    La Sala de Instrucción podrá dictar mandamientos de detención y prisión provisional antes de confirmarse el auto de acusación y después de iniciarse la instrucción. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي أن تصدر، قبل اعتماد لائحة الاتهام، أوامر بالقبض أو الحبس الاحتياطي، بعد فتح التحقيق.
    La función de combatir la financiación del terrorismo corresponde a la División de Prevención del Blanqueo de Dinero del Servicio de Investigación, que cuenta con 12 analistas y 10 investigadores. UN وقد عهد بمهمة مكافحة تمويل الإرهاب إلى الشعبة المكلفة بمنع غسل الأموال التابعة لدائرة التحقيق في الجرائم المالية، التي تضم 12 محللاً و 10 محققين.
    La Sala de Instrucción, cuando tenga la intención de confirmar el auto de acusación, podrá dictar mandamientos de detención y traslado. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي، وهي تنظر في اعتماد لائحة الاتهام، إصدار أوامر بإلقاء القبض والنقل.
    La Sala de Instrucción, si decidiere poner en libertad a la parte interesada a causa de la irregularidad de su detención o prisión, podrá concederle una indemnización. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي تعويض الشخص المعني إذا قررت اﻹفراج عنه بسبب عدم قانونية القبض عليه أو احتجازه.
    La Sala de Instrucción, si decidiese poner en libertad a la parte interesada a causa de la irresponsabilidad de su detención o prisión, podrá concederle una indemnización. UN يجوز لدائرة التحقيق تعويض الشخص المعني في حالة اﻹفراج عنه بسبب عدم قانونية القبض عليه أو احتجازه.
    En este caso, la Sala de Instrucción tendrá un plazo de dos meses para responder a la solicitud del acusado. UN وفي هذه الفرضية، تتاح لدائرة التحقيق مهلة شهرين للاستجابة إلى طلب الشخص المتهم.
    Concluida la vista y las deliberaciones correspondientes, la Sala de Instrucción podrá: UN باء - ]٥ - ويجوز لدائرة التحقيق اﻷولي بعد الجلسة وانتهاء المداولات:
    Dicho Estado será informado previamente y podrá hacer observaciones a la Sala de Instrucción, en especial para obtener un aplazamiento a fin de poder cumplimentar la solicitud de asistencia judicial. UN وتبلغ الدولة المعنية بذلك مسبقا ويجوز لها إبداء ملاحظاتها لدائرة التحقيق وبخاصة للحصول على مهلة لتنفيذ طلب المساعدة القضائية المقدم إليها.
    1) Tras examinar el auto de acusación de conformidad con el artículo 45, la Sala de Instrucción podrá aplazar su decisión y solicitar del Fiscal que proceda a una investigación complementaria. UN ١ - بعد النظر في لائحة الاتهام وفقا للمادة ٤٥، يجوز لدائرة التحقيق أن تؤجل البت في المسألة، وأن تطلب من المدعي العام اجراء تحقيق إضافي.
    2) La Sala de Instrucción podrá indicar al Fiscal las cuestiones sobre las cuales considera necesaria una investigación complementaria. UN ٢ - ويجوز لدائرة التحقيق أن تحدد للمدعي العام النقاط التي ترى أنه ينبغي للتحقيق الاضافي أن يشملها.
    5) Concluida la vista y las deliberaciones correspondientes, la Sala de Instrucción podrá: UN ٥ - وإثر الجلسة، وبعد المداولات، يجوز لدائرة التحقيق القيام بما يلي:
    3) La Sala de Instrucción, si decidiere poner en libertad a la parte interesada a causa de la irregularidad de su detención o prisión, podrá concederle una indemnización. UN ٣ - يجوز لدائرة التحقيق تعويض الشخص المعني في حالة اﻹفراج عنه بسبب عدم قانونية القبض عليه أو احتجازه.
    2) La Sala de Instrucción podrá dictar mandamientos de detención y prisión provisional antes de confirmarse el auto de acusación y después de iniciarse la instrucción. UN ٢ - يجوز لدائرة التحقيق أن تصدر، قبل صياغة لائحة الاتهام، أوامر بالقبض أو الحبس الاحتياطي، بعد فتح التحقيق.
    Dicho Estado será informado previamente y podrá hacer observaciones a la Sala de Instrucción, en especial para obtener un aplazamiento a fin de poder cumplir la solicitud de asistencia judicial. UN وتبلغ الدولة المعنية بذلك مسبقا ويجوز لها إبداء ملاحظاتها لدائرة التحقيق وبخاصة للحصول على مهلة لتنفيذ طلب المساعدة القضائية المقدم إليها.
    A. [1. Tras examinar el auto de acusación de conformidad con el artículo 45, la Sala de Instrucción podrá aplazar su decisión y solicitar al Fiscal que proceda a una investigación complementaria. UN ألف - ]١ - يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي بعد النظر في لائحة الاتهام وفقا للمادة ٤٥ أن تؤجل البت في المسألة وأن تطلب من المدعي العام إجراء تحقيق آخر.
    La Sala de Instrucción, tras el examen del auto de acusación, o tras la investigación complementaria solicitada en virtud del artículo 46, la Sala de Instrucción podrá decidir que no se ha de confirmar el auto de acusación. UN ]١ - يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي، بعد النظر في لائحة الاتهام أو بعد إجراء التحقيق اﻹضافي المطلوب بموجب المادة ٤٦، أن تقرر عدم إقرار لائحة الاتهام.
    La Sala de Instrucción podrá asimismo someter al acusado a control judicial cuando, sin dar lugar a la solicitud de prisión presentada por el Fiscal, desee restringir la libertad del acusado o cuando ponga en libertad al acusado y desee hacerlo con ciertas restricciones. UN ويجوز لدائرة التحقيق اﻷولي أيضا أن تضع شخصا تحت المراقبة القضائية عندما لا تود قبول طلب احتجاز تقدم به المدعي العام وتريد مع ذلك أن تُخضع حرية ذلك الشخص لبعض القيود، أو عندما تقرر إطلاق سراح شخص وترغب في فرض بعض القيود على حريته.
    En 2003, el Servicio de Investigación comenzó a aplicar el proyecto PHARE de la Unión Europea denominado " Fortalecimiento de la Capacidad Administrativa y Técnica del Servicio de Investigación de Delitos Financieros en la aplicación de medidas efectivas de prevención del blanqueo de dinero " . UN وفي سنة 2003، بدأت دائرة التحقيق في الجرائم المالية تنفذ مشروع الاتحاد الأوروبي لبرنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا " لتعزيز القدرة الإدارية والتقنية لدائرة التحقيق في الجرائم المالية مع تطبيق تدابير فعالة لمنع غسل الأموال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus