Se ha establecido un plan de adquisiciones, que se ha transmitido a la Sede en Nueva York y publicado en el sitio Web del Servicio de Adquisiciones. | UN | أعدت خطة للمشتريات ثم أحيلت إلى المقر بنيويورك ونشرت في الموقع الشبكي لدائرة المشتريات على الإنترنت. |
El actual personal del Servicio de Adquisiciones está plenamente ocupado atendiendo a las funciones básicas de adquisiciones. | UN | والموظفون الحاليون لدائرة المشتريات مشغولون بشكل كامل بأعباء القيام بمهام المشتريات الأساسية. |
Examen de la estructura orgánica del Servicio de Adquisiciones | UN | استعراض الهيكل التنظيمي لدائرة المشتريات |
Situación Elaborar y aplicar un programa de ética e integridad para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات |
Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات |
El Equipo de Tareas también observó que otro alto funcionario se había excedido en sus facultades al recomendar posibles salas de subastas al Servicio de Adquisiciones. | UN | ووجدت فرقة العمل كذلك أن موظفا أقدم آخر تعدَّى حدود سلطته حينما أوصى بدُور مزادات محتملة لدائرة المشتريات. |
Los proyectos de la Sección incluyen una utilización más frecuente de contratos de compra para todo el sistema y órdenes de compra general para las compras periódicas, la ejecución de un proyecto experimental para delegar en los usuarios la responsabilidad de las compras de escaso valor, un análisis de la rentabilidad del Servicio de Compras Conjunto y la subcontratación de determinadas actividades de los servicios de viajes y transportes. | UN | وتشمل المشاريع زيادة تواتر استخدام العقود وأوامر الشراء العامة في المنظومة من أجل المشتريات المتكررة، ومشروعا نموذجيا لتفويض المشتريات منخفضة القيمة للمستعملين، واستعراض الكفاءة من حيث التكلفة لدائرة المشتريات المشتركة وخيارات التعاقد الخارجي في مجالي السفر والنقل. )تقديــر يقوم على أساس اﻷرقام الفعلية لعام ١٩٩٦( |
Se prevé que la supervisión cotidiana de las operaciones estará a cargo de un nuevo Jefe del Servicio de Adquisiciones de categoría D-1. | UN | ومن المرتأى أن يتولى المراقبة اليومية للعمليات رئيس لدائرة المشتريات برتبة مد-1، وسيشغل وظيفة أنشئت حديثا. |
Prestación de servicios de consultoría para apoyar al equipo de fletes aéreos del Servicio de Adquisiciones | UN | تقديم خدمات استشارية لدعم فريق الرحلات الجوية التابع لدائرة المشتريات |
:: Se han solicitado recursos para establecer una Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión que, además de otras responsabilidades, dirija el programa de ética e integridad del Servicio de Adquisiciones | UN | :: طلب رصد موارد لإنشاء قسم للتخطيط والامتثال والرصد يتولى، ضمن مسؤوليات أخرى، دورا قياديا في تنفيذ برنامج الأخلاقيات والنزاهة التابع لدائرة المشتريات |
Realizar una evaluación estructural del Servicio de Adquisiciones | UN | إجراء تقييم هيكلي لدائرة المشتريات |
:: Se ha terminado la evaluación inicial de los cambios estructurales y se han solicitado recursos para el establecimiento de puestos adicionales para un organigrama revisado del Servicio de Adquisiciones | UN | :: أُنجز التقييم الأولي للتغيرات التنظيمية وطُلب رصد موارد لاستحداث وظائف إضافية في إطار هيكل تنظيمي منقح لدائرة المشتريات |
La Unión Europea seguirá participando activamente en el debate sobre el aumento de la capacidad del Servicio de Adquisiciones y confía en que los recursos adicionales aumenten la eficiencia y la eficacia en función de los costos del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي يعمل بنشاط في النقاش بشأن توفير قدرات إضافية لدائرة المشتريات وهو واثق في أن الموارد الإضافية ستحسن من كفاءة نظام مشتريات الأمم المتحدة وفعاليته من حيث الكلفة. |
:: Se han solicitado recursos para establecer una Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión que, además de otras responsabilidades, dirija el programa de ética e integridad del Servicio de Adquisiciones | UN | :: طلب رصد موارد لإنشاء قسم للتخطيط والامتثال والرصد يتولى، ضمن مسؤوليات أخرى، دورا رياديا في تنفيذ برنامج الأخلاقيات والنزاهة التابع لدائرة المشتريات |
La plantilla que se propone para el Servicio de Adquisiciones sobre el Terreno constaría de 79 puestos, 29 de ellos nuevos. | UN | ويبلغ الملاك المقترح الإجمالي لدائرة المشتريات الميدانية 79 وظيفة، بما في ذلك 29 وظيفة جديدة. |
Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات |
La División de Asuntos Jurídicos Generales propone celebrar seminarios en 2005 para el Servicio de Adquisiciones sobre acuerdos de concesión de licencias de programas lógicos, bonos por desempeño y liquidación de indemnizaciones. | UN | وتقترح الشعبة القانونية العامة تنظيم حلقات دراسية في سنة 2005 لدائرة المشتريات بشأن اتفاقات تراخيص البرمجيات، وسندات الأداء، وتعويضات الأضرار المصفاة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que enviaría facsímiles a todos los jefes administrativos de las misiones para recordarles la importancia de presentar oportunamente los planes de adquisiciones al Servicio de Adquisiciones. | UN | 261- وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها ستبعث رسائل فاكس إلى جميع الرؤساء الإداريين للبعثات تذكرهم فيها بأهمية تقديم خطط المشتريات لدائرة المشتريات في الموعد المحدد لذلك. |
Además, no permiten al Servicio de Adquisiciones aplicar un enfoque estratégico a las complejas necesidades de adquisiciones mediante una planificación cabal y una amplia colaboración con las oficinas encargadas de hacer los pedidos, ni dedicar recursos a la mejora de las medidas de control interno. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي لا تتيح لدائرة المشتريات تبني نهج استراتيجي لاحتياجات المشتريات المعقدة، من خلال عملية تخطيط دقيقة وتعاون واسع النطاق مع المكاتب المقدمة لطلبات الشراء، أو لتكريس الموارد لتحسين تدابير الضوابط الداخلية. |
Los proyectos de la Sección incluyen una utilización más frecuente de contratos de compra para todo el sistema y órdenes de compra general para las compras periódicas, la ejecución de un proyecto experimental para delegar en los usuarios la responsabilidad de las compras de escaso valor, un análisis de la rentabilidad del Servicio de Compras Conjunto y la subcontratación de determinadas actividades de los servicios de viajes y transportes. | UN | وتشمل المشاريع زيادة تواتر استخدام العقود وأوامر الشراء العامة في المنظومة من أجل المشتريات المتكررة، ومشروعا نموذجيا لتفويض المشتريات منخفضة القيمة للمستعملين، واستعراض الكفاءة من حيث التكلفة لدائرة المشتريات المشتركة وخيارات التعاقد الخارجي في مجالي السفر والنقل. )تقديــر يقوم على أساس اﻷرقام الفعلية لعام ١٩٩٦( |
Para promover las actividades de adquisición en esos países, el Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas debería actualizar periódicamente su sistema de adquisiciones fuera de la Sede, dedicar más atención a la organización de seminarios y cursos de capacitación para contratistas locales y distribuir información en los medios de comunicación en los idiomas locales. | UN | ومن أجل تعزيز أنشطة الشراء في هذه البلدان ينبغي لدائرة المشتريات بالأمم المتحدة أن تستكمل بصفة دورية نظام المشتريات في الميدان، وأن تولي مزيدا من الاهتمام لتنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية للمقاولين المحليين ونشر المعلومات في وسائط الإعلام الجماهيري باللغات المحلية. |
Se resumen a continuación los recursos solicitados para el Servicio de Adquisiciones en el ejercicio 2006/2007. | UN | ويرد أدناه ملخص للموارد المطلوبة للسنة المالية 2006-2007، لدائرة المشتريات. |
En el sistema actual, el transitario solicita ofertas de compañías navieras y presenta la recomendación para que el Servicio de Adquisiciones decida y apruebe. | UN | وبموجب الترتيبات الحالية، يطلب وكيل الشحن المتعاقد العروض من شركات الشحن ويقدّم التوصيات لدائرة المشتريات لاتخاذ قرار بشأنها والموافقة عليها. |