"لدائرة الهجرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Servicio de Inmigración
        
    • inmigrantes
        
    • del Servicio de Migración
        
    • al Departamento de Migraciones
        
    • autoridades de inmigración
        
    • instrucciones del Servicio
        
    • Departamento de Inmigración
        
    La Ley del Servicio de Inmigración y la Instrucción del Servicio de Inmigración regulan también los procedimientos disciplinarios contra funcionarios del Servicio de Inmigración. UN واﻹجراءات التأديبية التي تتخذ ضد موظفي دائرة الهجرة محكومة ايضا بقانون دائرة الهجرة واﻷوامر المستديمة لدائرة الهجرة.
    El letrado afirma asimismo que el Servicio de Inmigración debería haber tenido en cuenta los efectos acumulativos de las detenciones del autor, en lugar de considerarlos por separado. UN وذكرت المحامية أيضاً أنه كان ينبغي لدائرة الهجرة أن تراعي الآثار التراكمية لتوقيف مقدم الشكوى بدلاً من تقسيمها.
    El personal de la Dependencia de Políticas de los Servicios de Detención del Servicio de Inmigración proporciona orientación oral y escrita sobre la política y las prácticas de detención. UN ويقدم موظفو وحدة سياسة خدمات الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة توجيهات كتابية وشفوية بشأن سياسة الاحتجاز وممارسته.
    Por último, el autor profirió amenazas en diferentes etapas del procedimiento, lo que hizo que las autoridades de inmigración consideraran inadecuado someterlo al régimen ordinario de detención de inmigrantes. UN وأخيراً، أصدر صاحب البلاغ تهديدات في مراحل مختلفة من الإجراءات، مما حدا بسلطات الهجرة إلى اعتباره غير أهل للاحتجاز في المركز التابع لدائرة الهجرة.
    Al Comité le preocupa que estos servicios de asesoramiento solo se presten en la oficina del Servicio de Migración de Dushanbé, por carecer sus oficinas regionales del personal y los recursos necesarios. UN ويساور اللجنة القلق لأن خدمات المشورة هذه لا تقدم إلا في مكتب دائرة الهجرة في دوشانبيه، لأن المكاتب الإقليمية لدائرة الهجرة تفتقر لما يلزمها من موظفين وموارد.
    También se acordó que se establecería en Bishkek un centro de gestión de las migraciones que se encargará de brindar formación y apoyo institucional al Departamento de Migraciones, que es responsable de todo lo atinente a los refugiados. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    Los procedimientos disciplinarios contra los funcionarios del Servicio de Inmigración también se rigen por la Ordenanza del Servicio de Inmigración y las instrucciones del Servicio. UN وتخضع أيضا الإجراءات التأديبية ضد موظفي دائرة الهجرة لقانون دائرة الهجرة وللأوامر الثابتة لدائرة الهجرة.
    Uno de los instrumentos de que dispone el Servicio de Inmigración es un índice informatizado, que contiene una lista de nombres, documentos perdidos o robados y organizaciones. UN ومن الأدوات المتاحة لدائرة الهجرة فهرس محوسب يتضمن قائمة بأسماء ووثائق ضائعة أو مسروقة ومنظمات.
    Además del solicitante de asilo y su abogado, asisten a la vista un intérprete y un representante del Servicio de Inmigración de Dinamarca. UN وإضافة إلى ملتمس اللجوء والمحامي، يحضر الجلسة مترجم فوري وممثل لدائرة الهجرة الدانمركية.
    Si los diplomáticos tuvieran problemas, debían solicitar la ayuda de un funcionario de uniforme del Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos, en lugar de dirigirse a un empleado de la compañía aérea. UN وإذا ما صادف بعض الدبلوماسيين أي صعوبات، فينبغي أن يلتمسوا المساعدة من أحد الموظفين ذوي الزي الرسمي التابعين لدائرة الهجرة والجنسية بالولايات المتحدة، وليس من أحد موظفي شركات الطيران.
    La Relatora Especial agradece el respaldo prestado por el Gobierno al permitirle el acceso a las prisiones federales y a los establecimientos de detención del Servicio de Inmigración y Naturalización, ubicados en los estados seleccionados por la propia Relatora. UN كما تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها للمساندة التي تلقتها من الحكومة في تسهيل دخولها إلى السجون الاتحادية ومرافق الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة والتجنيس والواقعة في الولايات التي اختارتها.
    Un ejemplo que viene al caso es el centro de detención recientemente construido por el Servicio de Inmigración y Naturalización en Elizabeth, Nueva Jersey, al igual que las nuevas cárceles de Georgia y California. UN ويشهد على ذلك مركز الاحتجاز التابع لدائرة الهجرة والتجنيس الذي أنشئ مؤخرا في اليزابيث بولاية نيوجيرزي، كما تشهد السجون الجديدة في ولايتي جورجيا وكاليفورنيا.
    Las únicas instalaciones privadas visitadas por la Relatora Especial fueron las del Servicio de Inmigración y Naturalización en Elizabeth, Nueva Jersey. UN والسجن الخاص الوحيد الذي زارته المقررة الخاصة هو السجن التابع لدائرة الهجرة والتجنيس في مدينة إيليزابيث بولاية نيو جيرزي.
    Aprovechó asi mismo la oportunidad para hablar con la Sra. Doris Meissner, Comisionada del Servicio de Inmigración y Naturalización y con el personal del Servicio. UN كما أُتيحت لها الفرصة للالتقاء بالسيدة دوريس مايسنر وهي مفوضة تابعة لدائرة الهجرة والتجنيس مرفوقة بالموظفين التابعين لمكتبها.
    Por ese motivo el Servicio de Inmigración y Naturalización carecía de la información que lo hubiera inducido a aconsejar a la autora que denunciara a la policía que era víctima de la trata de personas. UN وبناء على ذلك، لم تتوافر لدائرة الهجرة والجنسية معلومات تدفعها إلى أن تنصح مقدمة البلاغ بإبلاغ الشرطة بأنها كانت ضحية للاتجار بالبشر.
    Por último, el autor profirió amenazas en diferentes etapas del procedimiento, lo que hizo que las autoridades de inmigración consideraran inadecuado someterlo al régimen ordinario de detención de inmigrantes. UN وأخيراً، أصدر صاحب البلاغ تهديدات في مراحل مختلفة من الإجراءات، مما حدا بسلطات الهجرة إلى اعتباره غير أهل للاحتجاز في المركز التابع لدائرة الهجرة.
    De los 46 rohingyas retenidos en el Centro de detención de inmigrantes de Bangkok desde enero de 2009, sin acceso a ningún mecanismo para la determinación de la condición de refugiado ni atención médica suficiente, 2 murieron en esa situación. UN وقد توفي أثناء الاحتجاز شخصان من جملة 46 شخصاً من طائفة الروهينجيا احتجزوا في مركز تابع لدائرة الهجرة في بانكوك منذ كانون الثاني/يناير 2009 دون إمكانية الوصول إلى أية آلية لتحديد وضع اللاجئين أو الحصول على الرعاية الطبية المناسبة(216).
    También acoge con agrado la creación, dentro del Servicio de Migración, del grupo que se ocupa específicamente de los niños refugiados, así como la labor de las ONG que llevaron a cabo investigación sobre el estatuto de los refugiados afganos en Tayikistán. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء الفريق التابع لدائرة الهجرة الذي يتعامل خصيصاً مع الأطفال اللاجئين وكذلك بعمل المنظمات غير الحكومية التي أجرت بحوثاً بشأن وضع اللاجئين الأفغان في طاجيكستان.
    También se ha acordó que se establecería en Bishkek (Kirguistán) un centro de gestión de las migraciones que se encargará de brindar formación y apoyo institucional al Departamento de Migraciones, que es responsable de todo lo atinente a los refugiados. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك بقيرغيزستان لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    El autor añade que no había riesgo de fuga por su parte que justificara que su encarcelamiento por las autoridades de inmigración fuera una medida proporcional. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يحاول الهرب بحيث يكون حبسه في مركز الاحتجاز التابع لدائرة الهجرة رداً متناسباً مع الوضع.
    Una carta dirigida al Departamento de Inmigración y Naturalización. Open Subtitles خطاب موجه لدائرة الهجرة والتجنيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus