La extensión de Darfur es tal que ni siquiera una fuerza grande podrá tener una presencia efectiva en todas partes. | UN | فالمساحة الشاسعة لدارفور لا تمكن حتى قوة ضخمة من أن يكون لها وجود فعال في كل مكان. |
La extensión de Darfur es tal que ni siquiera una fuerza grande podrá tener una presencia efectiva en todas partes. | UN | فالمساحة الشاسعة لدارفور لا تمكن حتى قوة ضخمة من أن يكون لها وجود فعال في كل مكان. |
No obstante, el equipo de planificación de Darfur había visitado la región en varias ocasiones. | UN | غير أن فريق التخطيط المخصص لدارفور كان قد زار المنطقة في عدة مناسبات. |
Las Naciones Unidas ya han revisado en más de una ocasión sus necesidades humanitarias para Darfur y otras regiones del Sudán. | UN | وأوضحت أن الأمم المتحدة نقحـت بالفعل، أكثـر من مـرة، احتياجاتها الإنسانية لدارفور ومناطق أخرى مـن السودان. |
El UNICEF también prestó los servicios del Coordinador Adjunto para Cuestiones Humanitarias para Darfur (Sudán) por un período limitado, y encabezó el mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | وقدمت اليونيسيف نائب المنسق الإنساني لدارفور بالسودان، لفترة قصيرة، ورأست آلية الأمم المتحدة التنسيقية في ليبريا. |
No se proporcionó asesoramiento porque la Autoridad Regional de Transición de Darfur no estaba operativa. | UN | لم تُقدَّم أية مشورة لأن السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لم تكن تؤدي أعمالها. |
:: Destacar la importancia de la aplicación cabal y rápida del Acuerdo de Paz de Darfur para restablecer una paz sostenible en Darfur. | UN | التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور. |
:: Destacar la importancia de la aplicación cabal y rápida del Acuerdo de Paz de Darfur para restablecer una paz sostenible en Darfur. | UN | التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور. |
Dicho proceso tendrá como objetivo promover la reconciliación y una participación más amplia en el proceso de paz de Darfur. | UN | وسيهدف هذا الحوار والتشاور إلى تعزيز المصالحة وتوسيع المشاركة في عملية السلام لدارفور. |
Esto, tiene especial relevancia dado que no todas las partes han firmado todavía el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ويكتسب ذلك أهمية خاصة لأن اتفاق السلام لدارفور لم يوقع من قبل جميع الأطراف. |
La sección de protección haría hincapié en la plena integración de todo lo relativo a la protección en la ejecución del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وسوف يشدد القسم المعني بالحماية على التكامل التام بين مسائل الحماية عند تنفيذ اتفاق السلام لدارفور. |
Establecimiento, composición y funciones de la Autoridad Regional de Transición de Darfur | UN | إنشاء وتشكيل وعمل السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور |
Competencias del Asesor Superior del Presidente de la República y Presidente de la Autoridad Regional de Transición de Darfur | UN | اختصاصات كبير مساعدي رئيس الجمهورية رئيس السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور |
La estructura tribal de Darfur hace que el territorio sea vulnerable a los acontecimientos que tienen lugar en sus inmediaciones. | UN | وتتسبب البنية القبلية لدارفور في أن تكون المنطقة عرضة للتأثر بالأحداث التي تقع في جوارها المباشر. |
El Acuerdo de Paz de Darfur exige que el Gobierno aplique un plan para la neutralización y el desarme de los janjaweed y otros milicianos. | UN | واتفاق السلام لدارفور يقتضي من الحكومة تنفيذ خطة لتحييد ميليشيا الجنجويد وغيرها من الميليشيات ونزع سلاحها. |
El Gobierno había insistido en que el Acuerdo de Paz de Darfur se firmara según está. | UN | وقد أصرت الحكومة على توقيع اتفاقية السلام لدارفور كما هي دون تغيير صيغتها. |
La Comisión Internacional de Investigación para Darfur: | UN | وستقوم لجنة التحقيق لدارفور بما يلي: |
Se están elaborando nuevos programas para el Chad y la Republica Centroafricana, prestándose además apoyo a las medidas previstas actualmente en el Sudán para Darfur. | UN | ويجري وضع برامج جديدة لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذا لدعم ما يجري التفكير فيه حاليا في السودان لدارفور. |
En el Sudán es imperativo que avancemos en la búsqueda de una solución política para Darfur. | UN | وفي السودان، يتحتم أن نحرز تقدما في بحثنا عن حل سياسي لدارفور. |
La partida del Grupo para una segunda visita a Darfur se retrasó un día por una alerta de seguridad del Gobierno del Sudán. | UN | وتأخرت رحلة المغادرة في زيارة ثانية لدارفور يوما واحدا بسبب تحذيرات أمنية من قبل حكومة السودان. |
Las necesidades humanitarias en Darfur siguen siendo inmensas. | UN | ما زالت الاحتياجات الإنسانية لدارفور ضخمة. |
(e) Visits to camps to provide State support to Darfur, in collaboration with the Humanitarian Aid Commission. | UN | (ه) الزيارات إلى المعسكرات مع تقديم دعم عيني من النفرات الولائية لدارفور. وذلك بالتنسيق مع مفوضية العون الإنساني؛ |
Se indicó además que la UNAMID se había comprometido a prestar apoyo técnico y logístico, según convenga, a la Autoridad Regional de Darfur en esta etapa formativa con el fin de prevenir la desestabilización de una paz de por sí frágil. | UN | وأشير كذلك إلى أن العملية المختلطة تعهدت بتقديم الدعم التقني واللوجستي، عند الاقتضاء، للسلطة الإقليمية لدارفور في مرحلة التشكيل هذه بغرض الحيلولة دون زعزعة استقرار السلام الهش. |
Las tensiones entre el Sudán y los países limítrofes con Darfur en general parecen haber remitido durante el presente mandato. | UN | ويبدو بشكل عام أن حالات التوتر بين السودان والبلدان المجاورة لدارفور خفت خلال هذه الولاية. |