"لدعم الأمن وتحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Apoyo a la Seguridad y la
        
    • de apoyo para la seguridad y la
        
    Insto a los Estados Miembros a que proporcionen los recursos adicionales necesarios para aplicar este plan y la estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la estabilización, que se ha coordinado con el plan del Gobierno. UN وأناشد الدول الأعضاء أن توفر الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذه الخطة واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، التي تمت مواءمتها مع خطة الحكومة.
    En el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, se han construido dos cuarteles militares, 81 comisarías de policía, 19 edificios de administración civil, 6 tribunales y 6 prisiones. UN وقد جرى إنشاء ثكنتين عسكريتين، و 81 قسما للشرطة، و 19 مبنى إداريا، وست محاكم وستة سجون، وذلك في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار.
    La Dependencia de Apoyo a la Estabilización, en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, seguirá coordinando también el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en apoyo de la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وستستمر أيضا وحدة دعم الاستقرار بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، في تنسيق إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار من أجل دعم الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El principal objetivo de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización seguirá siendo proteger a los civiles mejorando el entorno de seguridad y ampliando la autoridad básica del Estado mediante una combinación de iniciativas integradas en materia militar, política, de desarrollo y humanitaria. UN وسيظل تركيز استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار منصبا بصفة رئيسية على حماية المدنيين من خلال تحسين البيئة الأمنية وبسط السلطة الأساسية للدولة من خلال مجموعة من المبادرات المتكاملة العسكرية والسياسية والإنمائية والإنسانية.
    Estrategia de las Naciones Unidas de apoyo para la seguridad y la estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار
    :: Rehabilitación, en coordinación con donantes y organismos de las Naciones Unidas, de 15 oficinas administrativas para representantes del Estado a nivel de distrito en los ejes de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en Ituri, Maniema, Kivu del Sur, Kivu del Norte y Katanga del Norte UN :: العمل، بالتنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على إصلاح 15 مكتبا إداريا لممثلي الدولة على مستوى المقاطعات على امتداد محاور استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار في إيتوري ومنانييما وكيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وكاتانغا الشمالية
    La Dependencia coordinaría la ejecución de los diversos programas y operaciones de la MONUC y asociados de las Naciones Unidas en el contexto de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización y contribuiría a la formulación de políticas, la planificación y la movilización de recursos con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y los asociados nacionales e internacionales. UN وستنسق الوحدة تنفيذ شتى برامج وعمليات البعثة وشركاء الأمم المتحدة في سياق استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار وستسهم في إعداد السياسات والتخطيط وحشد الموارد مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    La estrategia tiene como objetivo proporcionar una plataforma y un marco de acción para fortalecer la prevención y la protección, y la respuesta a la violencia sexual como complemento de otras iniciativas en curso, incluidas la reforma del sector de la seguridad y la estrategia de Apoyo a la Seguridad y la estabilización. UN وتهدف الاستراتيجية إلى توفير محفل وإطار لاتخاذ إجراءات من أجل تعزيز الوقاية والحماية، والرد على العنف الجنسي استكمالا للمبادرات الجارية الأخرى، بما في ذلك المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار.
    Siguió avanzando la ejecución de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en apoyo del programa del Gobierno para la estabilización y reconstrucción de las regiones que salen de conflictos. UN 39 - واستمر التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، من أجل دعم برنامج الحكومة لتحقيق الاستقرار في المناطق الخارجة من النـزاع.
    Sobre la base de un examen estratégico realizado durante el período 2012/13, la MONUSCO, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales seguirán apoyando la aplicación del plan a través de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización. UN واستنادا إلى استعراض استراتيجي أجري خلال الفترة 2012/2013، سوف تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليون دعم تنفيذ الخطة من خلال الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار.
    Los esfuerzos de estabilización siguieron centrándose en restablecer la autoridad estatal mediante una serie de intervenciones guiadas y coordinadas principalmente a través del marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización. UN 23 - استمر تركيز جهود تحقيق الاستقرار بإعادة بسط سلطة الدولة حيث نُفذ عدد من التدخلات استرشدت أساسا بالاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار ونُسقت من خلالها.
    En el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, que presta apoyo al plan, el 11 de noviembre se inauguró en Sake (Kivu del Norte), la primera comisaría de policía, que se entregó a elementos capacitados recientemente integrados a la Policía Nacional Congoleña. UN ففي إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، الداعمة لتلك الخطة، افتُتح في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أول مركز للشرطة في منطقة ساكي، بكيفو الشمالية وسُلم إلى عناصر الشرطة الوطنية الكونغولية المدربين والمُدمجين حديثا.
    En el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, se destinaron 5 millones de dólares de los Estados Unidos para contribuir a la aplicación de la estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual, de los cuales 2,9 millones de dólares fueron entregados a organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 50 - وخُصص، في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، ما يزيد عن 5 ملايين دولار، لدعم تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي، صُرف منها مبلغ 2.9 مليون دولار لصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها.
    La revisión estratégica de la estrategia internacional de Apoyo a la Seguridad y la estabilización culminó en junio, tras las consultas mantenidas entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y todos los asociados de la estrategia, incluida la MONUSCO. UN 56 - واستُكمل الاستعراض الاستراتيجي للاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار في حزيران/يونيه بعد إجراء مشاورات بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الشركاء في الاستراتيجية الدولية، بما فيهم البعثة.
    En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país en las cinco provincias orientales (Orientale, Kivu del Norte, Kivu del Sur, Maniema y Katanga del Norte), la Misión se seguirá concentrando en la ejecución de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, que comenzó a aplicarse en enero de 2008. UN وبالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري في المقاطعات الشرقية الخمس (الشرقية، وكيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، ومانيما وكاتانغا الشمالية)، ستواصل البعثة التركيز على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2008.
    1.2.2 Aumento del número de representantes del Estado desplegados en zonas estabilizadas de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en Kivu del Norte, Kivu del Sur, Ituri, Maniema y Katanga del Norte (2008/2009: 240 representantes; 2009/2010: 480 representantes) UN 1-2-2 زيادة في عدد ممثلي الدولة المرسلين إلى المناطق التي تحقق فيها الاستقرار في إطار استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار في كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري، ومانييما، وكاتانغا الشمالية (2008/2009: 240 ممثلا؛ 2009/2010: 480 ممثلا)
    Además de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, como indiqué en mi informe anterior (S/2010/164), la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país comenzaron a elaborar un programa de consolidación de la paz. UN 75 - وبالإضافة إلى الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكما هو مبين في تقريري السابق (S/2010/164)، بدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إعداد برنامج لتوطيد السلام.
    En el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización y en apoyo del Plan de Estabilización y Reconstrucción formulado por el Gobierno para la parte oriental de la República Democrática del Congo, se han construido 22 comisarías, 2 tribunales judiciales, 1 prisión y 5 oficinas administrativas locales a lo largo de los ejes prioritarios en los Kivus. UN 73 - في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعما لبرنامج لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرى تشييد 22 مركز شرطة، ومحكمتين قضائيتين، وسجن واحد وخمسة مكاتب للإدارة المحلية على طول المحاور ذات الأولوية في مقاطعتي كيفو.
    El costo previsto del plan de estabilización y reconstrucción, que incluye intervenciones en las esferas de la seguridad, la autoridad del Estado, los regresos, la reintegración y la recuperación económica, asciende a 1.200 millones de dólares, de los que más de 400 millones se facilitarán a través de contribuciones de donantes a la Estrategia de las Naciones Unidas de apoyo para la seguridad y la estabilización y al Plan de Acción Humanitaria. UN وتبلغ التكلفة المتوقعة للخطة التي تشمل أنشطة في مجالات الأمن وسلطة الدولة، وعمليات العودة وإعادة الاندماج والإنعاش الاقتصادي، 1.2 بليون دولار، سيتاح ما يزيد على 400 مليون دولار منها عن طريق مساهمات الجهات المانحة المقدمة لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار ولخطة العمل الإنسانية.
    Continuaron realizándose actividades en el marco de la estrategia de las Naciones Unidas de apoyo para la seguridad y la estabilización para apoyar el plan de estabilización y reconstrucción para zonas que salen de conflictos armados. UN 45 - وتواصلت الأنشطة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار دعما لخطة تحقيق الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح.
    Durante el período que se examina, la oficina del Primer Ministro finalizó su plan de estabilización y reconstrucción para zonas que salen de conflictos armados, cuya aplicación estará apoyada por la comunidad internacional a través de la estrategia de las Naciones Unidas de apoyo para la seguridad y la estabilización. UN 44 - انتهى مكتب رئيس الوزراء، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من إعداد خطته لتحقيق الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح، والتي سيتلقى تنفيذها دعما من المجتمع الدولي من خلال استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus