Por lo tanto, la convocación de una Conferencia de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C. el 1º de octubre pasado, y sus resultados, constituyen un buen augurio. | UN | ولذلك فإن المؤتمر الذي انعقد لدعم السلام في الشرق اﻷوسط، والنتيجة التي أسفر عنها يعدان فألا حسنا. |
Reunión Internacional patrocinada por las Naciones Unidas en apoyo de la paz en el Oriente Medio | UN | 1 - اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط |
La Reunión Internacional en apoyo de la paz en el Oriente Medio se celebró en Nicosia los días 16 y 17 de abril de 2002. | UN | 64 - عُقد اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط في نيقوسيا في 16 و 17 نيسان/أبريل 2002. |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana están empeñadas en gestiones complementarias de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | 47 - وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يدا بيد على بذل جهود متكاملة لدعم السلام في السودان. |
En el marco de los preparativos para una posible operación futura de apoyo a la paz en el Sudán, es sumamente conveniente que el equipo dirigente pueda desarrollar una actividad conjunta en esta etapa temprana. | UN | ولدى الإعداد لعملية محتملة في المستقبل لدعم السلام في السودان، سيكون من المفيد للغاية أن يتمكن كبار أعضاء الفريق القيادي من التعاون معا في هذه المرحلة المبكرة. |
Reunión Internacional de las Naciones Unidas en apoyo a la paz en el Oriente Medio | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط |
En mayo, por iniciativa de Ucrania, se celebró en Kiev la Reunión internacional de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ففي أيار/مايو الماضي، انعقد اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط في كييف بمبادرة من أوكرانيا. |
Además, las ONG participantes hicieron un llamamiento urgente a la reunión internacional de las Naciones Unidas en apoyo de la paz en el Oriente Medio, que se había celebrado con anterioridad a la reunión de las ONG. | UN | ووجّهت المنظمات غير الحكومية المشاركة أيضا نداء عاجلا إلى اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط الذي كان قد عُقد قبل اجتماع المنظمات غير الحكومية. |
Reunión Internacional de las Naciones Unidas en apoyo de la paz en el Oriente Medio, Nicosia, 16 y 17 de abril de 2002 | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط، نيقوسيا، 16 و 17 نيسان/أبريل 2002 |
Reunión internacional de las Naciones Unidas en apoyo de la paz en el Oriente Medio sobre la cuestión de Palestina [resolución 57/107 de la Asamblea General] | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط [قرار الجمعية العامة 57/107] كييف |
Informe del Relator sobre la Reunión de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico sobre la cuestión de Palestina y el Foro público en apoyo de la paz en el Oriente Medio | UN | تقرير من المقرر عن اجتماع الأمم المتحدة لآسيا والمحيط الهادئ بشأن قضية فلسطين والمنتدى العام لدعم السلام في الشرق الأوسط |
Informe del Relator sobre la Reunión de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico sobre la cuestión de Palestina y el Foro público en apoyo de la paz en el Oriente Medio | UN | تقرير من المقرر عن اجتماع الأمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضية فلسطين والمنتدى العام لدعم السلام في الشرق الأوسط |
Conferencia internacional de las Naciones Unidas de la sociedad civil en apoyo de la paz en el Oriente Medio [resoluciones de la Asamblea General 61/22 y 61/23] | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام في الشرق الأوسط [قرارا الجمعية العامة 61/22 و61/23] |
En el párrafo 4 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para facilitar el rápido despliegue de una posible operación de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | وفي الفقرة 4 من نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة تيسيرا لسرعة نشر العملية المحتملة لدعم السلام في السودان |
El Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Baba Gana Kingibe, acogió con agrado las propuestas generales para el despliegue de una operación de las Naciones Unidas de apoyo a la paz en el Sudán y propuso la adopción de una estrategia común y unificada. | UN | ورحب الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بابا غانا كينغبي، بالمقترحات الشاملة لنشر عملية الأمم المتحدة لدعم السلام في السودان، واقترح اتباع نهج واحد وموحد. |
Los miembros del Consejo también tomaron nota de la petición de la Unión Africana de que se autorizara una exención al embargo de armas con miras al posible despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia. | UN | وأحاط أعضاء المجلس أيضا علما بطلب الاتحاد الأفريقي السماح باستثناء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة، من أجل إمكانية إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال. |
VI. Propuesta operación de las Naciones Unidas de apoyo a la paz en el Sudán | UN | سادسا - عملية الأمم المتحدة المقترحة لدعم السلام في السودان |
El Consejo acogió con satisfacción las conversaciones y el acuerdo alcanzado entre el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos; al mismo tiempo, el Consejo comenzó a estudiar la autorización de una misión africana de apoyo a la paz en Somalia. | UN | ورحب المجلس بالمحادثات والاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية؛ وفي الوقت نفسه، بدأ المجلس النظر في الإذن بإنشاء بعثة أفريقية لدعم السلام في الصومال. |
Las partes también recomendaron que se incluyera a Qatar en el Grupo de Contacto, en vista de los esfuerzos que ha desplegado en apoyo a la paz en la región. | UN | كما أوصت الأطراف بإدراج قطر في فريق الاتصال على ضوء جهودها المبذولة لدعم السلام في المنطقة. |
Informe del Presidente sobre la Reunión Internacional de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz del Oriente Medio, y la Reunión Internacional de Organizaciones no Gubernamentales en Solidaridad con el Pueblo Palestino, celebradas en Nicosia del 16 al 18 de abril de 2002 | UN | تقرير الرئيس عن اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط، واجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية تضامنا مع الشعب الفلسطيني المعقود في نيقوسيا في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2002 |
Los oradores hicieron hincapié también en la importancia de asegurar un proceso político participativo e inclusivo en el país e indicaron que las medidas para apoyar la paz en Nepal debían ir unidas a un programa político basado en la reducción de la pobreza. | UN | وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان وجود عملية سياسية ذات طابع تشاركي وشمولي في البلد، وذكروا أن التدابير المتخذة لدعم السلام في نيبال يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع برنامج اقتصادي يقوم على الحد من الفقر. |
Reiterando que el regreso voluntario, seguro y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor importante para la consolidación de la paz en Libia, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن العودة الطوعية والآمنة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا هاما لدعم السلام في ليبيا، |