"لدعم العمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para apoyar las operaciones
        
    • en apoyo de las operaciones
        
    • apoyo a las operaciones
        
    • para apoyar los procesos
        
    • apoyo a los procesos
        
    • para apoyar operaciones
        
    • apoyo operativo
        
    • en apoyo de los procesos
        
    • necesarios para las operaciones
        
    • de apoyo operacional
        
    • para apoyar procesos
        
    • de Operaciones de Apoyo
        
    • en apoyo de operaciones
        
    • para respaldar las operaciones
        
    • para prestar apoyo a operaciones
        
    La obtención de fondos para apoyar las operaciones humanitarias había planteado numerosas dificultades. UN لقد كان تأمين الأموال لدعم العمليات الإنسانية يشكل تحديا.
    iv) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y los bienes fungibles necesarios para apoyar las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    Se puede pedir a todos los organismos participantes que aporten sus recursos en apoyo de las operaciones. UN ويمكن الاستفادة من موارد كل الأجهزة المشاركة لدعم العمليات.
    Además, podría establecerse en el Centro de la ONUG una división de apoyo a las operaciones sobre el terreno, pero no necesariamente integrada dentro de la estructura actual de la ONUG. UN وعلاوة على هذا يمكن إنشاء شعبة لدعم العمليات الميدانية كجزء من مركز المكتب ولكن لا تدمج بالضرورة في كيان المكتب الحالي.
    - mayor uso de las fuentes de información electrónica para apoyar los procesos que contribuyan a la toma de decisiones por medio de un mejor diseño ergonómico de los portales; UN :: المزيد من استخدام مصادر المعلومات المستندة إلى شبكة الإنترنت لدعم العمليات الرامية إلى المساعدة على اتخاذ القرارات عن طريق تحسين الأرغونومية في نقاط الوصول؛
    Asimismo, el batallón de Benin consolidará su presencia en el norte de Katanga para apoyar las operaciones en los Kivus, en función de las necesidades. UN وعلى نحو مماثل، سيتم تعزيز كتيبة بنن في كاتانغا الشمالية لدعم العمليات في شمال كيفو وجنوبها، حسب الاقتضاء.
    Necesidad de un marco general de políticas y procedimientos para apoyar las operaciones descentralizadas UN الحاجة إلى إطار شامل للسياسات والإجراءات لدعم العمليات اللامركزية
    iv) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y los bienes fungibles necesarios para apoyar las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    iv) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y bienes fungibles necesarios para apoyar las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 4` توفير مخزون كافٍ من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    Se elaboró un modelo financiero para analizar y cuantificar las corrientes de fondos necesarios para apoyar las operaciones militares de los grupos armados de la oposición. UN واستُحدث نموذج مالي لتحليل وتحديد مصادر التمويل اللازم لدعم العمليات العسكرية لجماعات المعارضة المسلحة.
    Entretanto, los Estados Unidos de América comenzaron a suministrar vehículos a las Fuerzas de Seguridad Nacionales en apoyo de las operaciones conjuntas con la AMISOM. UN وفي غضون ذلك، بدأت الولايات المتحدة الأمريكية تسليم المركبات لقوة الأمن الوطنية لدعم العمليات المشتركة مع البعثة.
    :: 19 horas diarias de vuelo en apoyo de las operaciones con las FARDC UN :: 19 ساعة طيران يوميا لدعم العمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Actividades con fines especiales en apoyo de las operaciones administradas por el PNUD UN الأنشطة ذات الأغراض الخاصة لدعم العمليات التي يديرها البرنامج الإنمائي
    Abogar por un conjunto más integrado y flexible de aplicaciones para prestar apoyo a las operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el terreno. UN الدعوة لوضع مجموعة أكثر تكاملا ومرونة من التطبيقات لدعم العمليات الميدانية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Las estimaciones incluyen un crédito de 716.520 dólares para apoyo a las operaciones conjuntas con las FARDC y actividades de adiestramiento en apoyo de ellas. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 520 716 دولارا لدعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنشطة التدريب لدعم هذه القوات.
    Está proporcionando una plataforma, que goza de un firme respaldo, para apoyar los procesos nacionales, llegando a nuevos distritos e incorporando a nuevos agentes influyentes. UN إنها توفير منهاج نشط لدعم العمليات الوطنية عن طريق الاتصال مع دوائر جديدة وإدخال جهات فاعلة مؤثرة جديدة.
    :: Proporcionar un mecanismo para prestar apoyo a los procesos regionales y lograr su participación. UN :: إيجاد آلية لدعم العمليات الإقليمية وإشراكها.
    :: Uso de la aeronave para apoyar operaciones ofensivas en tierra. UN :: استخدام الطائرات لدعم العمليات الهجومية البرية.
    El oficial superior de apoyo operativo estará supeditado al Jefe de la Dependencia de Asuntos Públicos y se encargará de la supervisión y gestión de todas las actividades de apoyo a la información pública. UN 58 - سيكون الموظف الأقدم لدعم العمليات مسؤولا أمام رئيس وحدة الشؤون العامة، ويتولى مسؤولية مراقبة وإدارة جميع الأنشطة، من حيث توفير الدعم للجانب الإعلامي.
    La financiación de esta línea de servicios se concentra en los enfoques sostenibles y eficaces para la reducción de la violencia armada, en apoyo de los procesos nacionales de consolidación de la paz. UN ويركز التمويل في إطار هذا المرفق على النهج المستدام والفعال في تخفيض العنف المسلح لدعم العمليات الوطنية لبناء السلام.
    iv) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y el material fungible necesarios para las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso; UN `4 ' توفير مخزون كاف من قطع الغيار والمستهلكات لدعم العمليات وتصليح المعدات المعطومة أو استبدالها.
    Manifiesta su acuerdo con la intención de la Secretaría de concluir la preparación del manual de apoyo operacional. UN تؤيد اعتزام اﻷمانة العامة إنجاز إعداد دليل لدعم العمليات.
    Dichos sistemas se están implantando no solo para apoyar procesos administrativos sino también con el fin de facilitar la supervisión y la gestión de los programas. UN ولم تنفذ هذه التطبيقات لدعم العمليات الإدارية فحسب، بل أيضا لتيسير رصد البرامج وإدارتها.
    Desde que se publicó el informe, la UNSOA ha establecido su Centro Conjunto de Operaciones de Apoyo en Mogadiscio. UN منذ صدور التقرير، أنشأ المكتب مركزاً مشتركا لدعم العمليات في مقديشو.
    :: 42 horas diarias de vuelo en apoyo de operaciones con las FARDC UN :: 42 ساعة طيران يوميا لدعم العمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Sin embargo, hay indicaciones de que el ECOMOG ha venido concentrando sus recursos para respaldar las operaciones en el distrito de Kailahun, preparándose al parecer para una actividad más intensa ahora que ha terminado la estación de lluvias. UN ومع ذلك، فهناك دلائل تشير إلى أن الفريق يقوم بتركيز موارده لدعم العمليات في مقاطعة كايلاهون، وذلك، فيما يبدو، استعدادا لزيادة أنشطته نسبة لانتهاء موسم اﻷمطار.
    - Ciertos procedimientos y sistemas que no siempre son adecuados para prestar apoyo a operaciones complejas sobre el terreno en entornos austeros, cuando los plazos para el despliegue son difíciles de cumplir; UN - بعض الإجراءات والأنظمة التي لا تكون دائما مناسبة لدعم العمليات الميدانية المعقدة التي تنفذ في ظروف تتسم بالتقشف عندما تكون آجال النشر غير مواتية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus