"لدعم تنفيذ خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en apoyo de la aplicación del Plan
        
    • para apoyar la ejecución del plan
        
    • para apoyar la aplicación del Plan
        
    • apoyo a la aplicación del Plan
        
    • de apoyar la aplicación del plan
        
    El propósito de la campaña es aumentar el nivel de sensibilización en apoyo de la aplicación del Plan nacional de acción para acabar con dicha violencia para el 2015. UN والغرض من الحملة هو زيادة الوعي لدعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء مثل هذا العنف بحلول عام 2015.
    El programa está diseñado para la creación de capacidad en apoyo de la aplicación del Plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes contemplado en el artículo 16 del Convenio; UN والبرنامج مصمم لتقديم بناء القدرات لدعم تنفيذ خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة بموجب المادة 16 من الاتفاقية؛
    La labor de estas personas ha recibido el respaldo de la Unión Europea, manifestado a través de una decisión del Consejo de la Unión Europea en apoyo de la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جهود هؤلاء الأفراد عن طريق قرار صدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    Se está tratando de movilizar los recursos necesarios para apoyar la ejecución del plan de Acción de Addis Abeba para el desarrollo estadístico de Africa en el decenio de 1990. UN وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات.
    En Kenya, el plan definitivo fue aprobado, al tiempo que en Georgia, el Ministerio de Defensa aprobó un decreto para apoyar la ejecución del plan de acción nacional. UN وفي كينيا، تمت الموافقة على الخطة النهائية، بينما اعتمدت وزارة الدفاع في جورجيا مرسوما لدعم تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    :: Movilización de recursos financieros y de otra índole para apoyar la aplicación del Plan UN :: تعبئة الأموال والموارد لدعم تنفيذ خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين
    También con esto se prestará orientación, asesoramiento y capacitación en la medida necesaria para apoyar la aplicación del Plan de Cambio de suerte que se eviten dilaciones y los frutos del cambio se cosechen lo antes posible. UN كما أنها ستضمن توفير المشورة والتمرين والتدريب حسب المطلوب لدعم تنفيذ خطة التغيير بما يسمح بالقضاء على التأخير وجني ثمار التغيير بأسرع ما يمكن.
    La FAO informó de que había adoptado medidas para prestar apoyo a la aplicación del Plan de acción internacional de gestión de la capacidad pesquera. UN 236 - ذكرت الفاو أنها اتخذت خطوات لدعم تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Respecto de la reunión que se celebrará en Nueva York la semana próxima, ahora tenemos la oportunidad de apoyar la aplicación del plan de acción en relación con este foro. UN وإذ نتطلع إلى اجتماع الأسبوع المقبل في نيويورك، لدينا فرصة مبكرة لدعم تنفيذ خطة العمل فيما يتعلق بهذا المحفل.
    Los esfuerzos del Príncipe Mired, la Princesa Astrid y Juanes cuentan con el respaldo de la Unión Europea a través de una decisión del Consejo de la Unión Europea en apoyo de la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جهود الأمير مرعد والأميرة أستريد والموسيقي خوانس عن طريق قرار صدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    Concesión de becas a expertos y estudiantes universitarios para fortalecer su capacidad de contribuir a la recopilación de datos, investigación, análisis, supervisión, evaluación ambiental integrada, alerta temprana y redes de información, en apoyo de la aplicación del Plan Estratégico de Bali UN تقديـم الزمالات للخبراء وطلاب الجامعات لتعزيز قدرتهم على المساهمة في جمع البيانات والبحث والتحليل والرصد وتقييم البيئة على نحو متكامل والإنذار المبكر وإقامة شبكات المعلومات لدعم تنفيذ خطة بالـي الاستراتيجية
    La OMS y la Fundación FIA han creado el Fondo de Seguridad Vial en apoyo de la aplicación del Plan Mundial para el Decenio, especialmente en los países en desarrollo. UN 67 - وأنشأت منظمة الصحة العالمية ومؤسسة اتحاد السيارات الدولي صندوق السلامة على الطرق() لدعم تنفيذ خطة العمل من أجل العِقد، لا سيما في البلدان النامية.
    39. En diciembre de 2012, la DAA firmó un contrato con la Unión Europea para aplicar la decisión del Consejo de la Unión Europea en apoyo de la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. UN 39- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، وقعت وحدة دعم التنفيذ عقداً مع الاتحاد الأوروبي لتنفيذ قرار صدر عن الاتحاد لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    Deseo dejar constancia de mi agradecimiento por la estrecha cooperación brindada a la MINURSO por la delegación de observadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA), encabezada por el Embajador Yilma Tadesse (Etiopía), en apoyo de la aplicación del Plan de arreglo. UN 18 - وأود أن أسجل تقديري للتعاون الوثيق الذي قدمه الوفد المراقب التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية برئاسة السفير يلما تاديسي (اثيوبيا) إلى البعثة، لدعم تنفيذ خطة التسوية.
    ii) Capacitación de grupos: tres cursos prácticos en apoyo de la aplicación del Plan de Acción para los países menos adelantados, 2001-2010, y sobre cuestiones relativas al tránsito y el transporte y a los pequeños Estados insulares en desarrollo (2). UN ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم ثلاث حلقات عمل لدعم تنفيذ خطة العمل لأقل البلدان نموا، للفترة 2001-2010، وعن مسائل النقل العابر والدول الجزرية الصغيرة النامية (2).
    Se están estableciendo cinco puestos en la Sección de Recaudación de Fondos para apoyar la ejecución del plan de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado para 2014-2017. UN 61 - ويجري إنشاء خمس وظائف عن طريق قسم جمع الأموال لدعم تنفيذ خطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه في الفترة 2014-2017.
    3. Insta al PNUD a que amplíe aún más su labor de incorporación de la perspectiva de género, incluso aumentando los recursos financieros y humanos para apoyar la ejecución del plan de acción y tomar en cuenta las observaciones formuladas por los Estados miembros al respecto; UN 3 - يحث البرنامج الإنمائي على زيادة توسيع أعماله بشأن إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة التي يضطلع بها عن طريق جملة من التدابير منها زيادة الموارد المالية والبشرية لدعم تنفيذ خطة العمل، ومراعاة تعليقات الدول الأعضاء في ما يتصل بذلك؛
    La aprobación por el Gobierno del plan de reforma de la Policía Nacional de Haití constituye un aspecto central del mandato de la Misión durante esta etapa de su ciclo vital; es necesario proveer a la policía de la MINUSTAH de los recursos necesarios con miras a crear una infraestructura para apoyar la ejecución del plan de reforma. UN وأوضح أن اعتماد الحكومة لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية جزء مركزي من الشطر الحالي من ولاية البعثة؛ وأن أفراد الشرطة التابعين للبعثة ذاتها يجب أن يتلقوا الدعم الذي يحتاجون إليه لإيجاد هيكل أساسي لدعم تنفيذ خطة الإصلاح.
    También se citaron otras iniciativas interinstitucionales, como la ayuda para el comercio, y el Marco Integrado mejorado para los países menos adelantados como plataforma principal, como mecanismos esenciales para apoyar la aplicación del Plan de acción. UN واعتبرت الجهود الأخرى المشتركة بين الوكالات، مثل مبادرة المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز لمساعدة أقل البلدان نمواً، آليات رئيسية لدعم تنفيذ خطة العمل.
    La FAO informó de que, entre las actividades que realizaba para apoyar la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre los tiburones, destacaba la edición de publicaciones y el mantenimiento de la página en la Web (www.fao.org/fi). UN 159 - أفادت الفاو بأن الأنشطة التي تقوم بها لدعم تنفيذ خطة العمل الدولية المعنية بحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش تشمل أساسا إعداد المنشورات وتخصيص موقع لها على شبكة الإنترنت (www.fao.org/fi).
    La FAO ha puesto en marcha una serie de actividades para apoyar la aplicación del Plan de Acción Internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada que se aprobó en marzo de 2001. UN شرعت منظمة الأغذية والزراعة في عدد من الأنشطة لدعم تنفيذ خطة العمل الدولية لمنع الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وردعه والقضاء عليه التي اعتمدت في آذار/مارس 2001.
    En la esfera del desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la actividad se ha centrado en las medidas de apoyo a la aplicación del Plan de acción a corto plazo en materia de infraestructura de la NEPAD. UN وفي مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تركز الاهتمام على اتخاذ إجراءات لدعم تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل بشأن الهياكل الأساسية الموضوعة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Investigadores y académicos se reunieron durante cuatro días para debatir aspectos de la investigación relativa al desarrollo normativo en el sector del envejecimiento y aprobaron el Programa de Investigaciones sobre el envejecimiento para el siglo XXI a fin de apoyar la aplicación del plan de Acción. UN واجتمع البحاثة والأكاديميون على مدى أربعة أيام وناقشوا مسائل بحثية تتصل بتطوير السياسات في ميدان الشيخوخة واعتمدوا برنامج البحوث في الشيخوخة للقرن الحادي والعشرين لدعم تنفيذ خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus