"لدفع ثمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pagar por
        
    • para pagar
        
    • pagar un precio
        
    • a pagar
        
    • para el pago
        
    • pagarlo
        
    • pagar el
        
    • que pagar
        
    • precio de
        
    Protegerlo es la única forma que encontré de pagar por mis pecados. Open Subtitles حمايته هو السبيل الوحيد الذي عثرت عليه لدفع ثمن خطاياي
    Muchos de ellos usan sus tarjetas de credito para pagar por las cosas sucias. Open Subtitles وهناك الكثير منهم استخدام بطاقات الائتمان الخاصة بهم لدفع ثمن الاشياء القذرة.
    Los consumidores demostraron estar poco dispuestos a pagar por descargar digitalmente música grabada. UN وأبدى المستهلكون قدراً ضئيلاً من الاستعداد لدفع ثمن منسوخات رقمية لموسيقى مسجلة.
    Hemos agotado todo nuestro ingenio para conseguir ingresos para pagar la campaña de Boulogne o tan siquiera para arreglárnoslas los próximos dos o tres meses. Open Subtitles نحن في نهاية ذكائنا لمعرفة كيفية الحصول على عائدات لدفع ثمن حملة بولوني أو حتى التحويل للشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة
    Aunque actualmente hay estudios que demuestran que en ciertos mercados importadores existe una buena disposición a pagar un precio más alto por los productos certificados, la magnitud real de esa prima es discutible. UN فبالرغم مما أظهرته الاستقصاءات حاليا من بعض الدلائل على وجود استعداد في بعض أسواق الاستيراد لدفع ثمن أعلى للمنتجات التي تحمل شهادات، فإن مقدار هذه العلاوة مختلف فيه.
    Bueno, ya que estabas dispuesto a pagar una cantidad desorbitada por esta información, he decidido que te salga rentable. Open Subtitles حسنا , رؤيتك و أنت جاهز لدفع ثمن باهظ لقاء المعلومات قررت منحك مردود مقابل النقود
    Y francamente, como saben, las personas están dispuestas a pagar por cosas de valor. TED وبكل صراحة الناس مستعدون لدفع ثمن الاشياء التي لها قيمة ، أليس كذلك؟
    Estoy dispuesto a pagar por la mía con soledad y hasta morir solo. Open Subtitles أنا مستعد‏ لدفع ثمن ذلك أكون وحيداً أحياناً وأموت وحيداً، إذا لزم الأمر أعتقد هذا عدل
    Puede que sea un pecador, pero prometo pagar por mis pecados. Open Subtitles يمكن أن أكون آثما لكنني على استعداد لدفع ثمن خطاياي.
    ¿Recorrimos medio mundo sólo para pagar por nuestra ejecución? Open Subtitles سافرنا في منتصف الطّريق العالم لدفع ثمن إعدامنا؟
    pagar por las culpas de tu padre debe ser difícil. Open Subtitles لدفع ثمن خطايا والدك قد يكون هذه العاهرة
    ¿Es suficiente para pagar el coche... que trajiste a casa esta noche? Open Subtitles هل هو كافٍ لدفع ثمن السيارة, التي أحظرتها للمنزل اليوم؟
    El Relator Especial ha recibido testimonios de personas que vendieron todo lo que poseían para pagar el permiso de partida. UN وقد تلقى المقرر الخاص شهادات من أشخاص باعوا كل ما يملكونه لدفع ثمن رخصة المغادرة.
    Cómo iba a saber que tendría que Dejar su vida para pagar sus pecados? Open Subtitles هكذا كان أنا لمعرفة بأنّ هو يجب أن تخلّ عن حياته لدفع ثمن ذنوبك؟
    Usted está dispuesto a pagar un precio para resistir a la tentación de ceder. TED كنت على استعداد لدفع ثمن لتحمل الإغراء المعطى.
    Se han emprendido proyectos para el pago de los servicios proporcionados por los ecosistemas, proyectos que han supuesto un nuevo incentivo para la conservación de los recursos. UN وبدأ تنفيذ مشاريع لدفع ثمن خدمات النظم الإيكولوجية، الأمر الذي يتيح حافزاً إضافياً على حفظ الموارد.
    No vendo tantos antidepresivos para pagarlo. Open Subtitles أنا لا أبيع مضادات اكتئاب كافية لدفع ثمن ذلك
    Y yo sé... que a veces la gente como tú tiene que pagar un precio por su grandeza. Open Subtitles و أعرف أن أحياناً ، أناس مثلك يضطرون لدفع ثمن لهذه العظمة
    Según los estudios llevados a cabo por su Gobierno, el apoyo a la práctica del " precio de la novia " está desapareciendo. UN وذكرت أن الدراسات التي أجرتها حكومتها تفيد أن الدعم المقدم لدفع ثمن الزوجة عادة آخذ في التلاشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus