"لدفع عجلة التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover el desarrollo
        
    • para impulsar el desarrollo
        
    • para acelerar el desarrollo
        
    • para fomentar el desarrollo
        
    • para dar impulso al desarrollo
        
    • para progresar en el desarrollo
        
    La FAO participa desde larga data en la utilización de mecanismos de comunicaciones para promover el desarrollo rural sostenible, sobre todo actividades concretas en los últimos años sobre comunicaciones para y por pueblos indígenas. UN وتشارك المنظمة منذ أمد طويل في استخدام أدوات الاتصال لدفع عجلة التنمية المستدامة، وشمل ذلك في السنوات الأخيرة أنشطة معينة تتعلق باتصالات الشعوب الأصلية الصادرة والواردة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio comprenden una serie de metas cuantificables con plazos fijos para promover el desarrollo y reducir la pobreza para 2015 o antes. UN وتتضمن الأهداف مجموعة من الغايات المحددة زمنيا والقابلة للقياس لدفع عجلة التنمية والحد من الفقر بحلول عام 2015 أو قبل ذلك.
    Por su parte, los países en desarrollo deben adoptar estrategias y políticas apropiadas para impulsar el desarrollo económico. UN وعلى البلدان النامية من جهتها أن تعتمد استراتيجيات وسياسات مناسبة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية.
    Los oradores que hicieron uso de la palabra esta mañana reforzaron la importancia del modelo empresarial cooperativo y su capacidad para impulsar el desarrollo sostenible. UN ركز متكلمونا هذا الصباح على الأهمية العاجلة لنموذج الشركة التعاونية وإمكاناتها لدفع عجلة التنمية المستدامة.
    12. Se señaló igualmente que, aun cuando hacía falta un entorno mundial más favorable para acelerar el desarrollo, los propios países en desarrollo debían participar activamente en las reformas orientadas al mercado y en la formulación de políticas monetarias, financieras e industriales dinámicas. UN 12 - وذُكر أيضاً أنه إذا كان لا بد من تهيئة بيئة عالمية أنسب لدفع عجلة التنمية فإن على البلدان النامية نفسها أن تنشط في تطبيق إصلاحات سوقية المنحى وفي الأخذ بسياسات نقدية ومالية وصناعية فعالة.
    Se señaló igualmente que, aun cuando hacía falta un entorno mundial más favorable para acelerar el desarrollo, los propios países en desarrollo debían participar activamente en las reformas orientadas al mercado y en la formulación de políticas monetarias, financieras e industriales dinámicas. UN 20 - وذُكر أيضاً أنه إذا كان لا بد من تهيئة بيئة عالمية أنسب لدفع عجلة التنمية فإن على البلدان النامية نفسها أن تنشط في تطبيق إصلاحات سوقية المنحى وفي الأخذ بسياسات نقدية ومالية وصناعية فعالة.
    La gestión mundial y cooperación y coordinación en el plano internacional para mejorar el suministro de los bienes públicos mundiales son elementos de fundamental importancia para promover el desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتتسم الإدارة العالمية للقضايا والتعاون والتنسيق الدوليين لتعزيز توفير المنافع العامة العالمية بأهمية حاسمة لدفع عجلة التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Abogaba sistemáticamente por el derecho al desarrollo, que ofrecía un marco integral, coherente e integrado para promover el desarrollo, lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y hacer efectivas las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN ودعت باستمرار إلى الحق في التنمية، الذي يمثل إطاراً شاملاً ومتماسكاً ومتكاملاً لدفع عجلة التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    En lo que respecta al uso de las finanzas públicas para promover el desarrollo sostenible, algunos países han comenzado a incorporar criterios de desarrollo sostenible en el proceso de presupuestación. UN 7 - أما من حيث استخدام المال العام لدفع عجلة التنمية المستدامة، بدأ بعض البلدان في دمج معايير التنمية المستدامة في عملية وضع الميزانيات.
    75. La Subcomisión observó que cada vez más países en desarrollo elaboraban y ponían en funcionamiento sistemas propios de satélites de teleobservación y utilizaban datos obtenidos desde el espacio para promover el desarrollo socioeconómico. UN 75- ولاحظت اللجنة الفرعية تزايُد عدد البلدان النامية التي تعمل بهمَّة على تطوير واستخدام منظوماتها الخاصة من سواتل الاستشعار عن بُعد وتستعمل البيانات الفضائية لدفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A. Integración social En la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción se reconoció que la integración es a la vez un objetivo y un marco global para promover el desarrollo social y la formulación de políticas. UN 7 - يقر إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن() بأن الإدماج الاجتماعي يمثل في آن واحد معا هدفا وإطارا عاما لدفع عجلة التنمية الاجتماعية ورسم السياسات الاجتماعية.
    Las soluciones centradas en las personas hacen hincapié en el aprovechamiento del ingenio humano para impulsar el desarrollo. UN إن الحلول التي ترتكز على الإنسان تُركز على تسخير عبقرية الإنسان لدفع عجلة التنمية.
    Adoptar medidas nacionales de carácter voluntario para impulsar el desarrollo tecnológico, prevenir pérdidas y prestar asistencia técnica; UN اتخاذ إجراءات داخلية طوعية لدفع عجلة التنمية التكنولوجية، والوقاية من حالات التسرب، وتقديم المساعدة التقنية؛
    Las soluciones centradas en la persona prestan particular atención al aprovechamiento del ingenio humano para impulsar el desarrollo. UN وتركز الحلول التي تتمحور حول الفرد على تسخير الإبداع البشري لدفع عجلة التنمية.
    Eso se ha traducido en un aumento de la población en proceso de envejecimiento y en un menor número de jóvenes que poseen las capacidades específicas necesarias para impulsar el desarrollo. UN ويسفر ذلك عن تزايد عدد السكان المسنين، مع قلة أعداد الشباب المؤهلين بشكل فريد لدفع عجلة التنمية.
    12. Se señaló igualmente que, aun cuando hacía falta un entorno mundial más favorable para acelerar el desarrollo, los propios países en desarrollo debían participar activamente en las reformas orientadas al mercado y en la formulación de políticas monetarias, financieras e industriales dinámicas. UN 12- وذُكر أيضاً أنه إذا كان لا بد من تهيئة بيئة عالمية أنسب لدفع عجلة التنمية فإن على البلدان النامية نفسها أن تنشط في تطبيق إصلاحات سوقية المنحى وفي الأخذ بسياسات نقدية ومالية وصناعية فعالة.
    Habida cuenta de la ola de privatizaciones del último año, algunas de ellas realizadas en circunstancias sospechosas, así como de los nuevos planes del Gobierno para acelerar el desarrollo económico, el Relator Especial teme que se incrementen las confiscaciones de tierras y otras formas de coacción por agentes del sector privado en colusión con el ejército y el Gobierno. UN ونظرا لموجة عمليات الخصخصة التي حدثت في العام الماضي، وتم بعضها في ظروف مريبة، بالإضافة إلى خطط الحكومة الجديدة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية، تنتاب المقرر الخاص مخاوف من زيادة مصادرة الأراضي وغير ذلك من أشكال الإكراه من قبل الجهات الفاعلة في القطاع الخاص بالتواطؤ مع الجيش والحكومة.
    Como parte de una conferencia de los países menos adelantados celebrada en Lima en diciembre de 2013, la ONUDI convocó a representantes de alto nivel del sector privado responsables de la inversión, el comercio y el desarrollo de la cadena de valor a fin de debatir qué podían hacer las empresas del Sur para acelerar el desarrollo. UN وفي إطار أحد مؤتمرات أقل البلدان نمواً الذي عُقد في ليما، في كانون الأول/ديسمبر 2013، دعت المنظمة ممثلين رفيعي المستوى عن القطاع الخاص، مسؤولين عن الاستثمار والتجارة وتطوير سلسلة الإمداد، لمناقشة ما يمكن أن تفعله مؤسسات الجنوب لدفع عجلة التنمية.
    La paz y la democracia son herramientas fundamentales para fomentar el desarrollo en todas sus esferas, especialmente en el mundo de hoy en el que una quinta parte de su población sigue enfrentada a la pobreza absoluta, al hambre y la desnutrición, al analfabetismo y a las enfermedades endémicas. UN إن السلــم والديمقراطية أداتــان أساسيتان لدفع عجلة التنمية بكل جوانبها، خصوصا في عالم اليوم، حيث لا يزال خمس سكانه يواجهون الفقــر المدقــع، والجوع، وسوء التغذية، واﻷمية، واﻷمراض المتوطنة.
    :: Movilización y asignación de recursos para dar impulso al desarrollo sostenible. UN :: تعبئة وتخصيص الموارد لدفع عجلة التنمية المستدامة.
    Observó además que la utilización de la tecnología espacial se había convertido en un medio eficaz para progresar en el desarrollo económico, especialmente en los países en desarrollo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن استغلال تكنولوجيا الفضاء قد أصبح طريقة فعالة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية، وبخاصة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus