"لدفع مرتبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para pagar los sueldos
        
    • a los sueldos
        
    • a los emolumentos del
        
    • para los sueldos
        
    • el pago de los sueldos
        
    • para pagar a los
        
    • gastos de sueldos
        
    • a pagar los sueldos
        
    • salarios
        
    • pagar los sueldos de
        
    • para el pago de sueldos
        
    Por otra parte, el Gobierno sufre una profunda carencia de recursos básicos, como reservas de efectivo para pagar los sueldos de sus empleados públicos, ya que los bancos fueron saqueados durante los enfrentamientos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة تعاني نقصا حادا في الموارد، بما في ذلك اﻷرصدة النقدية لدفع مرتبات موظفيها المدنيين، إذ أن المصارف قد نُهبت أثناء القتال.
    El saldo restante de 2.790.718 dólares se utilizará para pagar los sueldos de marzo de 1995. UN وسيستخــدم المبلــغ المتبقــي وقدره ٧١٨ ٧٩٠ ٢ دولارا لدفع مرتبات شهر آذار/مارس ١٩٩٥.
    En su resolución 3331 B (XXIX), la Asamblea decidió que los gastos correspondientes a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financiarían a partir del 1° de enero de 1975 con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, mientras durara el mandato de dicho Organismo. UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الأونروا، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بالوكالة، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    119. Conforme lo decidió la Asamblea General, los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN ١١٩ - بناء على ما قررته الجمعية العامة، تمول من الميزانية العادية خلال مدة ولاية الوكالة المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بها والتي كانت ستقيد لولا ذلك خصما على التبرعات.
    Se prevén créditos para los sueldos de 56 funcionarios de contratación internacional según se detalla en el anexo IX. UN يرصد اعتماد لدفع مرتبات ٥٦ موظفا مدنيا كما هو مبين بالتفصيل في المرفق التاسع.
    En la estimación de gastos se prevé el pago de los sueldos de 236 guardias de seguridad de contratación local, a razón de 705 dólares mensuales por persona, sobre la base de una jornada de trabajo de ocho horas diarias por persona. UN وهو مخصص لدفع مرتبات ٢٣٦ من أفراد اﻷمن المعينين محليا بمعدل قدره ٧٠٥ دولارات لكل شخص شهريا، على أساس قيام كل شخص بنوبة خدمة مدتها ثماني ساعات يوميا.
    Los recursos disponibles eran muy escasos, pero el problema principal lo constituía la falta de fondos para pagar a los funcionarios. UN والموارد المتاحة محدودة للغاية، ويتمثل القيد اﻷساسي في عدم وجود أموال لدفع مرتبات يتعيش بها الموظفون.
    En su resolución 3331 B (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, la Asamblea General decidió que los gastos de sueldos del personal internacional al servicio del OOPS que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financiaran con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras durara el mandato del Organismo. UN وكانت الجمعية العامة، في قرارها ٣٣٣١ باء )د - ٢٩( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٤ قد قررت أن يجري طوال مدة ولاية الوكالة تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين باﻷونروا، والتي كانت ستمول لولا ذلك من التبرعات، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La CEDEAO y sus Estados miembros se comprometieron a aportar 19 millones de dólares, una parte importante de los cuales se asignaron a pagar los sueldos del personal de inscripción de votantes sobre el terreno. UN وتعهدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء فيها بتقديم مبلغ 19 مليون دولار، الذي خُصِص شق كبير منه لدفع مرتبات موظفي التسجيل الميداني.
    3. Una suma de 81.326 dólares correspondiente a sueldos no cobrados desde septiembre de 1994 se utilizará para pagar los sueldos de marzo de 1995. UN مبلـغ ٣٢٦ ٨١ دولارا، المؤلـف من مرتبات غير محصلة عن شهر أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، سيستخدم لدفع مرتبات شهر آذار/مارس ١٩٩٥.
    Parte de la suma indicada, por un monto que se determinará en un acuerdo que concertarán por separado el Gobierno de Croacia y la UNTAES, se utilizará para pagar los sueldos de los miembros de la Fuerza de Policía de Transición. UN وسيستخدم جزء من هذا المبلغ، سيحدد في اتفاق منفصل بين حكومة كرواتيا والادارة الانتقالية، لدفع مرتبات أعضاء قوة الشرطة الانتقالية.
    Se ha dicho que muchas de las violaciones de derechos humanos provenían de esta falta de un sistema estatal en funcionamiento, incluidos los programas de desarrollo social, y de un erario público para pagar los sueldos de los funcionarios. UN وقيل إن الانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان إنما تنبع من عدم وجود نظام دولة فعﱠال، بما في ذلك برامج التنمية الاجتماعية، ولخزانة وطنية لدفع مرتبات موظفي الحكومة.
    Además, la Secretaría tomó medidas correctivas para pagar los sueldos de los funcionarios por conducto bancario, en vez de utilizar los fondos de anticipos, con lo cual se han reducido los riesgos relacionados con la gestión de fondos en efectivo. UN واتخذ قلم المحكمة أيضا إجراء تصحيحيا لدفع مرتبات الموظفين عن طريق المصارف بدلا من استخدام مبالغ العهدة، وبذلك حد من اﻷخطار المرتبطة بإدارة المبالغ النقدية.
    Hasta la fecha, Ferrocarriles de Kosovo, entidad dependiente del Departamento de Transporte e Infraestructura, no ha podido generar ingresos suficientes para pagar los sueldos y gastos de funcionamiento. UN وحتى الآن، لم تستطع هيئة سكك حديد كوسوفو، وهي وحدة تعمل تحت إشراف إدارة النقل والهياكل الأساسية، كسب ما يكفي من الإيرادات لدفع مرتبات العاملين ومصاريف التشغيل.
    En su resolución 3331 B (XXIX), la Asamblea decidió que los gastos correspondientes a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financiarían a partir del 1 de enero de 1975 con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, mientras durara el mandato de dicho Organismo. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Recordando su resolución 3331 B (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, en la que decidió que los gastos relativos a los sueldos del personal internacional al servicio del Organismo, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financiaran con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras durase el mandato del Organismo, UN وإذ تشير إلى قرارها 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974 الذي قررت فيه أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة، طوال مدة ولاية الوكالة، التكاليف اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الوكالة التي كانت ستقيد لولا ذلك على التبرعات،
    Como decidió la Asamblea General en su resolución 3331 (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, los gastos relativos a los emolumentos del personal de contratación internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها ١٣٣٣ باء )د-٩٢( المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٧٩١، يجري توفير المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بالوكالة، والتي كانت ستقيﱠد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة طوال مدة ولاية الوكالة.
    Como decidió la Asamblea General en su resolución 3331 (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, los gastos relativos a los emolumentos del personal de contratación internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها ١٣٣٣ باء )د-٩٢( المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٧٩١، يجري توفير المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بالوكالة، والتي كانت ستقيﱠد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة طوال مدة ولاية الوكالة.
    En Mauritania, la oficina de desminado humanitario se transfirió en 2007 de las fuerzas armadas al Ministerio de Economía y Finanzas y ahora tiene su propio presupuesto para los sueldos del personal y los gastos de oficina, y un componente operacional. UN أما في موريتانيا، فقد جرى نقل المكتب الإنساني لإزالة الألغام من القطاع العسكري إلى وزارة الاقتصاد والمالية في عام 2007، ولديه حالياً ميزانيته الخاصة لدفع مرتبات الموظفين وتكاليف المكاتب ولديه أيضاً عنصر تشغيلي.
    En definitiva, el Reino Unido y las Naciones Unidas convinieron en pagar las indemnizaciones por rescisión de nombramiento sobre la base de la fórmula de distribución de los gastos empleada anteriormente por las partes para el pago de los sueldos de los empleados. UN وفي النهاية، وافقت المملكة المتحدة واﻷمم المتحدة كلتاهما على دفع استحقاقات إنهاء الخدمة على أساس صيغة تقاسم التكاليف التي استخدمها الطرفان سابقا لدفع مرتبات الموظفين.
    La crisis económica afectaba la situación de la seguridad en la República Democrática del Congo, dado que no se disponía de fondos para pagar a los empleados de la administración pública. UN وتؤثر اﻷزمة الاقتصادية في الحالة اﻷمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث لا تتوفر اﻷموال لدفع مرتبات الموظفين المدنيين.
    Su delegación recuerda que la Asamblea General, en su resolución 3331 (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, decidió que los gastos de sueldos del personal del Organismo se financiarían con cargo al presupuesto ordinario mientras durara el mandato de dicho organismo, y el actual mandato expira en 1999. UN وإن الوفد السوري يذكﱢر بأن الجمعية العامة كانت قد قررت في قرارها ١٣٣٣ )د - ٩٢( المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٧٩١، تمويل النفقات التي تعقد لدفع مرتبات موظفي الوكالة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة طوال مدة ولايتها، وإن الولاية الحالية ستنتهي في عام ٩٩٩١.
    D. ¿Estaría dispuesta cada institución a adscribir personal a la secretaría permanente, sea cual fuere su sede, o a pagar los sueldos de determinado personal? UN دال - هل كل مؤسسة من المؤسستين على استعداد ﻹعارة موظفين للعمل لدى اﻷمانة الدائمة حيثما كانت، أو لدفع مرتبات بعض المؤظفين؟
    El objetivo del proyecto de resolución es dar al Secretario General el mandato necesario para designar un organismo de las Naciones Unidas a fin de que actúe como mecanismo multilateral para el desembolso de los salarios y los costos iniciales del Cuerpo de Policía Palestina. UN إن الغرض من مشروع القرار هو إعطاء اﻷمين العام الولاية اللازمة لتعيين إحدى وكالات اﻷمم المتحدة لتعمل كقناة متعددة اﻷطراف لدفع مرتبات قوة الشرطة الفلسطينية وتكاليف بدء تشغيلها.
    Página En agosto de 1995, Crown Agents Financial Services Limited, en nombre de la Comisión Europea, llevó a cabo un examen independiente de los 10 millones de unidades de moneda europea desembolsados por el OOPS para el pago de sueldos y gastos periódicos al Cuerpo de Policía Palestina correspondientes a diciembre de 1994 y enero de 1995. UN ٧ - وفي شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، أجري استعراض مستقل لمبلغ اﻟ ١٠ مليون وحدة نقد أوروبية التي صرفتها اﻷونروا لدفع مرتبات وتكاليف تشغيل قوات الشرطة الفلسطينية لشهري كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٥. وقامت شركة وكلاء كراون للخدمات المالية المحدودة بإجراء الاستعراض نيابة عن اللجنة اﻷوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus