"لدور اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las funciones de la Comisión
        
    • del papel de la Comisión
        
    • la función de la Comisión
        
    • al papel de la Comisión
        
    • del papel del Comité
        
    • de la función del Comité
        
    • para que el Comité pueda
        
    • que el Comité pueda cumplir su función
        
    Se debe estudiar la posibilidad de entablar una relación de trabajo más eficaz entre los dos órganos, sobre la base de un entendimiento mutuo y más nítido del papel de la Comisión y el aumento de la utilización de vínculos oficiosos. UN وينبغي استكشاف علاقة عمل أكثر فعالية بين الهيئتين، على أساس الفهم المشترك الواضح لدور اللجنة وزيادة استعمال الصلات غير الرسمية.
    Ambas funciones son corolarios naturales de la función de la Comisión como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهاتان الوظيفتان نتيجتان طبيعيتان لدور اللجنة كمنسق لأنشطة العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة.
    Se expresó la preferencia por un régimen jurídico que redujera al mínimo las diferencias en las posibilidades de adoptar contramedidas, otorgándose gran importancia al papel de la Comisión en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وفضل رأي آخر وجود نظام قانوني يقلل من الفوارق في إمكانية اتخاذ تدابير مضادة، مع إيلاء أهمية كبيرة لدور اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Por último, presentaría una imagen progresiva del papel del Comité en la promoción y protección de los derechos de la mujer en el siglo XXI; UN وستقدم، أخيرا، نظرة تطلعية لدور اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المرأة في القرن الحادي والعشرين؛
    Un aspecto importante de la función del Comité es garantizar la comunicación eficaz entre el Gobierno elegido y la administración, a fin de poner en práctica políticas de género. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة لدور اللجنة في كفالة الاتصال الفعال بين الحكومة المنتخبة والجهاز الإداري، في تنفيذ السياسات العامة ذات التركيز الجنساني.
    El Comité recuerda que las medidas provisionales que se adopten en cumplimiento del artículo 86 del reglamento del Comité, aprobado de conformidad con el artículo 39 del Pacto, son esenciales para que el Comité pueda cumplir su función con arreglo al Protocolo. UN 4-4 وتذكر اللجنة بأن التدابير المؤقتة بموجب المادة 86 من النظام الداخلي للجنة، التي اعتمدت طبقا للمادة 39 من العهد، تكتسي أهمية جوهرية بالنسبة لدور اللجنة بموجب البروتوكول.
    Habida cuenta del papel de la Comisión en el examen de cuestiones relativas a la reforma administrativa y presupuestaria, es importante que examine el informe sobre el único examen intergubernamental del presupuesto por programas y el plan de mediano plazo. UN 4 - ونظراً لدور اللجنة في دراسة المسائل المتعلقة بإصلاح الإدارة والميزانية، من الهام بالنسبة إليها النظر في التقرير عن إجراء مراجعة حكومية دولية على مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل.
    Como consecuencia de una reevaluación detallada del papel de la Comisión hecha en 1961 y nuevamente en 1966, el Consejo, en su resolución 1139 (XLI), de 29 de julio de 1966, cambió el nombre de la Comisión a fin de aclarar sus funciones de órgano preparatorio y consultivo del Consejo en toda la gama de las políticas de desarrollo social. UN وعقب عملية إعادة تقييم شاملة لدور اللجنة في عام ١٩٦١ ومرة أخرى في عام ١٩٦٦، أعاد المجلس، في القرار ١١٣٩ )د-٤١( المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٦٦، تسمية اللجنة وذلك لتوضيح دورها كهيئة تحضيرية واستشارية للمجلس فيما يتعلق بالنطاق الكامل لسياسة التنمية الاجتماعية.
    El rápido crecimiento de la función de la Comisión Asesora obedece en gran medida al liderazgo entusiasta e inteligente de Frans Makken. UN ويرجع الفضل الأكبر في النمو السريع لدور اللجنة الاستشارية إلى القيادة المتحمسة الفطنة التي يوفرها فرانس ماكين.
    El Presidente presentó también un proyecto de propuesta que contenía una hoja de ruta para atender las prioridades inmediatas con respecto a la función de la Comisión en la aplicación de algunas de las recomendaciones en 2011, y un mecanismo práctico de seguimiento de los avances logrados al respecto. UN كذلك طرح رئيس اللجنة مشروع مقترح يتضمن خارطة طريق لمعالجة الأولويات الفورية لدور اللجنة في تنفيذ بعض التوصيات في عام 2011 وآلية عملية لتتبع التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Este es un tema que fue impulsado por los países de América Latina en apoyo al papel de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), que no debería omitirse de las recomendaciones ya que pueden implicar una redistribución de recursos. UN وهذا الموضوع حبذته بلدان أمريكا اللاتينية، تأييدا لدور اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وينبغي ألا يحذف من التوصيات التي قد تنطوي علي إعادة توزيع الموارد.
    Por último, presentaría una imagen progresiva del papel del Comité en la promoción y protección de los derechos de la mujer en el siglo XXI; UN وستقدم، أخيرا، نظرة تطلعية لدور اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المرأة في القرن الحادي والعشرين؛
    El hecho de que la División no hubiera solicitado al Comité que formulase una recomendación específica sobre la supresión de la exigencia de la fianza infringe lo dispuesto en el párrafo 12.3.1 e) y va en detrimento de la función del Comité. UN وهذا التقاعس عن طلب توصية محددة من لجنة المقر للعقود بشأن حذف شرط سند ضمان حسن الأداء هو انتهاك لمقتضيات الفقرة 12-3-1 (هـ) وتقويض لدور اللجنة.
    136. Las medidas provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité aprobado de conformidad con el artículo 39 del Pacto " son esenciales para que el Comité pueda desempeñar su cometido en el marco del Protocolo. UN 136- وتعتبر التدابير المؤقتة بموجب المادة 86 من قواعد اللجنة التي تم اعتمادها بما يتطابق مع أحكام المادة 39 من العهد، أساسية بالنسبة لدور اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus