A este respecto, Israel incluso llegó a afirmar que son extranjeros que viven en Jerusalén, a fin de reforzar su aseveración de que una Jerusalén unificada es la capital eterna del Estado de Israel. | UN | بل وصل بها اﻷمر إلى اﻹدعاء بأنهم أجانب يقيمون بالقدس للتأكيد على مقولة أن القدس الموحدة هي عاصمة أبدية لدولة إسرائيل. |
Las Leyes Básicas del Estado de Israel son las siguientes: | UN | وفيما يلي القوانين اﻷساسية لدولة إسرائيل: |
Una idea básica del Estado de Israel es que el hombre ha sido creado a imagen de Dios. | UN | وتتمثل الفكرة المؤسسة لدولة إسرائيل في أن اﻹنسان خلق على صورة الله. |
Esta iniciativa es totalmente inaceptable para el Estado de Israel. | UN | إن هذه المبادرة غير مقبولة إطلاقا لدولة إسرائيل. |
No cabe duda de que el Estado de Israel tiene el derecho de legítima defensa, en particular para proteger a sus ciudadanos de los ataques de militantes. | UN | لا شك في أن لدولة إسرائيل الحق في الدفاع عن النفس، وخاصة في حماية مواطنيها من هجمات المقاتلين. |
Como tal, al Estado de Israel debe garantizársele el derecho a existir dentro de unas fronteras seguras. | UN | ومن ثم يجب أن يكفل لدولة إسرائيل حقها في الوجود ضمن جدود آمنة مستقرة. |
Por consiguiente, Nigeria exhorta a la Asamblea General a que aborde las preocupaciones en materia de seguridad del Estado de Israel, así como las aspiraciones políticas del pueblo palestino. | UN | وبالتالي، تدعو نيجيريا الجمعية العامة إلى معالجة الشواغل الأمنية لدولة إسرائيل وأيضا التطلعات السياسية للشعب الفلسطيني. |
En ese sentido, resulta aún más desconcertante que últimamente se haya puesto en entredicho el carácter judío del Estado de Israel. | UN | وما يزيد الحيرة، في هذا الصدد، أنه يجري في الآونة الأخيرة التشكيك في الطابع اليهودي لدولة إسرائيل. |
Sin embargo, no estamos dispuestos a comprometer nuestra seguridad nacional o los intereses vitales del Estado de Israel. | UN | إلا أننا لسنا مستعدين للتنازل عن أمننا الوطني أو عن المصالح الحيوية لدولة إسرائيل. |
Ya es hora de que el Consejo de Seguridad escuche informes que reflejen realmente las preocupaciones del Estado de Israel en materia de seguridad. | UN | وقد آن الأوان لكي يستمع مجلس الأمن إلى تقارير تعكس حقاً الشواغل الأمنية لدولة إسرائيل. |
En palabras del Tribunal Supremo del Estado de Israel: | UN | وكما تقول المحكمة العليا لدولة إسرائيل: |
El reconocimiento mutuo en su esencia representa el derecho ideológico de ciudadanía, contrapunto inteligible de la materialidad del Estado de Israel, por un lado, y de la materialidad en curso del futuro Estado palestino, por otro. | UN | فالاعتراف المتبادل، في جوهره، يعكس الحق الإيديولوجي في الوجود في إطار الشرعية، والحضور المادي لدولة إسرائيل من ناحية، ومن ناحية أخرى الحضور المادي البازغ للدولة الفلسطينية. |
- Adjunta del Fiscal General del Estado de Israel | UN | وكيلة النائب العام لدولة إسرائيل |
Informe nacional anual del Estado de Israel | UN | التقرير السنوي الوطني لدولة إسرائيل |
Ello reafirma la necesidad urgente de una solución negociada que ponga fin a la ocupación, garantice que el pueblo palestino ejerza sus derechos inalienables y garantice la seguridad del Estado de Israel. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا الحاجة المُلحّة إلى تسوية تفاوضية تُنهي الاحتلال وتضمن أن يمارس الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف وتكفل الأمن لدولة إسرائيل. |
Hizbollah es una respuesta popular a la ocupación del Líbano por Israel. Recuerda igualmente que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha emitido órdenes internacionales de detención de dos antiguos ex primeros ministros de Israel, uno de los cuales es uno de los fundadores del Estado de Israel. | UN | وقال إن حزب الله هو رد شعبي على احتلال إسرائيل للبنان كما ذكر بأن المملكة المتحدة كانت أصدرت قرارين دوليين باعتقال وزيرين إسرائيليين سابقين أحدهما من الآباء المؤسسين لدولة إسرائيل. |
el Estado de Israel tiene derecho a la paz y a la seguridad como cualquier otro. | UN | ويحق لدولة إسرائيل التمتع بالسلام والأمن مثل أي دولة أخرى. |
Creo sinceramente que impedir el ingreso de Palestina tal vez pueda ser visto por algunos como algo beneficioso para el Estado de Israel. | UN | إنني أعتقد مخلصاً أنّ بعضهم قد يرى أنّ منع دخول فلسطين مفيد لدولة إسرائيل. |
el Estado de Israel tiene derecho a existir, y el pueblo de Israel tiene derecho a vivir en condiciones de seguridad y hacerlo con el reconocimiento pleno e indiscutible del resto del mundo. | UN | إن لدولة إسرائيل الحق في الوجود، ولشعبها الحق في العيش في أمن، مع الاعتراف الكامل وغير المتنازع عليه من بقية العالم. |
El Comité considera que se necesita urgentemente una solución negociada que ponga fin a la ocupación, garantice al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables y proporcione seguridad al Estado de Israel. | UN | وتعتقد اللجنة أن ثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حل عبر المفاوضات يكون من شأنه إنهاء الاحتلال، وكذلك ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتوفير الأمن لدولة إسرائيل. |
Añadió que " el Gobierno está trayendo seguridad a la ciudad y convertirá también a Jerusalén en la capital de un Estado de Israel judío y democrático " . | UN | وأضاف أن " الحكومة تجلـب الأمن إلـى المدينة وستجعل أيضـا القدس كذلك عاصمة لدولة إسرائيل اليهودية والديمقراطية " . |
Por último, los Convenios de Ginebra y el derecho internacional humanitario son importantes para el Estado de Israel y para el pueblo judío, sobre todo por las atrocidades de que fue víctima nuestra nación durante la segunda guerra mundial. | UN | إن اتفاقيات جنيف والقانون اﻹنساني الدولي هامة في نهاية المطاف بالنسبة لدولة إسرائيل وللشعب اليهودي، وبخاصة في ضوء الفظائع التي تعرضت لها أمتنا أثناء الحرب العالمية الثانية. |