La Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas tiene el honor de adjuntar a la presente los compromisos voluntarios de los Estados Unidos de América en materia de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | تتشرف البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة بأن تقدم تعهدات الولايات المتحدة الطوعية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Misión Permanente de Mauritania ante las Naciones Unidas tiene el honor de solicitar la oportunidad de expresar su posición e interpretación y de presentar sus reservas formales acerca de los siguientes aspectos del informe del Grupo de Trabajo de Composición Abierta: | UN | تتشرف البعثة الدائمة لموريتانيا لدى الأمم المتحدة بأن تطلب تعليل موقفها إزاء الجوانب التالية من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية وتفسيرها وإبداء التحفظات الرسمية التالية عليها: |
El Representante Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas tiene el honor de informarle que el Gobierno de la República de Cuba ha decidido presentar la candidatura del Sr. Even Francisco Fontaine Ortiz, de conformidad con el artículo 2 y el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección para cubrir la vacante en dicha Dependencia producida por expiración del mandato del actual titular. | UN | يتشرف الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة بأن يحيطكم علما بأن حكومة كوبا قد قررت تقديم ترشيحها السيد ايفين فرانشيسكو فونتين أورتيس، وفقا للفقرة 2من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، لتعيينه من أجل ملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة جراء انتهاء مدة عضوية شاغل المنصب الحالي. |
Las misiones permanentes de los Países Bajos y de Tailandia ante las Naciones Unidas tienen el honor de transmitir adjunto el documento titulado " Declaración de Amsterdam sobre el Diálogo entre Religiones " , publicado por los participantes en la Reunión Asia-Europa (ASEM) reunidos en Amsterdam del 3 al 5 de junio de 2008 con ocasión del Cuarto Diálogo entre Religiones de la ASEM. | UN | تتشرف البعثتان الدائمتان لهولندا وتايلند لدى الأمم المتحدة بأن تحيلا طيه الوثيقة المعنونة " بيان أمستردام عن الحوار بين الأديان " ، الصادرة عن المشتركين في الاجتماع الآسيوي - الأوروبي الرابع المعني بالحوار بين الأديان، الذي عقد في أمستردام من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General, la Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas tiene el honor de presentar adjunto un aide-mémoire sobre las promesas y compromisos voluntarios asumidos por su país. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تتشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيه مذكرة عن الالتزامات والتعهدات الطوعية للدانمرك. |
La Misión Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir por la presente un informe actualizado sobre la cuestión (véase el anexo). | UN | وتتشرف البعثة الدائمة للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه تقريرا مستكملا عن هذه المسألة (انظر المرفق). |
La Misión Permanente del Reino Hashemita de Jordania ante las Naciones Unidas tiene el honor de adjuntarle el informe que figura en el anexo sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Jordania para aplicar la resolución 1390 (2002). | UN | وتتشرف البعثة الدائمة للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيا التقرير المرفق بشأن التدابير التي اتخذتها حكومة الأردن من أجل تنفيذ القرار 1390 (2002). |
La Misión Permanente del Reino Hachemita de Jordania ante las Naciones Unidas tiene el honor de remitir el informe de Jordania sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | تتشرف البعثة الدائمة للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طي هذا التقرير المقدم من الأردن عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
La Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunta la información proporcionada por la Dirección General de Aduanas y Puertos acerca de las medidas que ha adoptado para la aplicación de la resolución (véase el anexo). | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه معلومات أخرى مقدمة من الهيئة العامة للجمارك والموانئ بشأن الإجراءات التي اتخذتها الهيئة لتنفيذ القرار (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas tiene el honor de hacer referencia a la resolución 1737 (2006) adoptada por el Consejo de Seguridad el pasado 23 de diciembre de 2006, por medio de la cual se imponen una serie de sanciones a la República Islámica del Irán. | UN | تتشرف البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة بأن تشير إلى القرار 1737 (2006) الذي اتخذه مجلس الأمن في 23 كانون الأول/ديسمبر 2006 والذي فُرضت بموجبه مجموعة من الجزاءات على جمهورية إيران الإسلامية. |
Al respecto, la Misión Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas tiene el honor de presentar el informe preparado por la Comisión Interinstitucional Sobre Terrorismo, de conformidad con el párrafo cinco de la resolución indicada (véase el apéndice). | UN | وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة بأن ترفق التقرير الذي أعدته اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالإرهاب عملا بالفقرة 5 من القرار المذكور (انظر التذييل). |
La Misión Permanente de Australia ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir el informe de Australia sobre las medidas que ha tomado para aplicar la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل تقرير أستراليا بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1803 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República de Maldivas ante las Naciones Unidas tiene el honor de informar al Presidente de la Asamblea General de que la República de Maldivas ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013 en las elecciones que se celebrarán en Nueva York en mayo de 2010. | UN | تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية ملديف لدى الأمم المتحدة بأن تبلغ رئيس الجمعية العامة بأن جمهورية ملديف قد قدمت ترشحها إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2010-2013 وذلك في الانتخابات المزمع عقدها في أيار/مايو 2010 في نيويورك. |
La Misión Permanente de la República de Seychelles ante las Naciones Unidas tiene el honor de adjuntar el informe de Seychelles presentado en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية سيشيل لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيه، التقرير الخاص بجمهورية سيشيل عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunto el informe provisional sobre las medidas adoptadas por el Japón con miras a aplicar rigurosamente las disposiciones pertinentes de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه التقرير المؤقت المتعلق بالخطوات التي اتخذتها اليابان بغرض التنفيذ الصارم للفقرات ذات الصلة من القرار 1929 (2010)، (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas tiene el honor de remitir, por la presente, un informe sobre la aplicación de las medidas aprobadas por el Consejo de Seguridad en virtud de su resolución 1929 (2010) (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه تقريرا عن تنفيذ التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن في قراره 1929 (2010) (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República de Belarús ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir un informe sobre las medidas adoptadas por la República de Belarús para aplicar la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه تقريرا عن التدابير التي اتخذتها جمهورية بيلاروس لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق). |
Las Misiones Permanentes de Colombia, Guatemala y México ante las Naciones Unidas tienen el honor de hacerle llegar la declaración conjunta de nuestros Gobiernos sobre delincuencia organizada transnacional y el problema mundial de las drogas (véase el anexo). | UN | تتشرف البعثات الدائمة لغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك لدى الأمم المتحدة بأن تحيل إليكم الإعلان المشترك لحكوماتنا بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas tiene el agrado de dirigirse a la Mesa del Comité Preparatorio de la tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo con relación a la acreditación y participación de ciertas organizaciones no gubernamentales y grupos principales en la tercera Conferencia Internacional para Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | تتشرف البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة بأن تتوجه إلى مكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن اعتماد بعض المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية ومشاركتها في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas tiene a bien remitirle adjunto el " Llamamiento a los Parlamentos y Pueblos del Mundo " , aprobado por la Asamblea nacional de la República de Cuba. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل إليكم طيه ' ' النداء الموجه إلى برلمانات وشعوب العالم`` الذي أقرته الجمعية الوطنية لجمهورية كوبا. |