| En este artículo se consigna, entre otras cosas, que cualquier reserva debe formularse en el momento de la firma del Convenio, e irá acompañada de una breve exposición de las leyes de que se trate. | UN | فهذه المادة تقضي بوجه خاص بإيداع أي تحفظ لدى التوقيع على الاتفاقية، وبأن يكون مصحوبا ببيان موجز للقوانين الخاصة به. |
| El Protocolo Facultativo establece, además, un procedimiento de investigación, del que los Estados partes pueden excluirse voluntariamente en el momento de la firma, de la adhesión o de la ratificación. | UN | وينص البروتوكول الاختياري أيضاً على إجراء استقصائي يمكن للدول الأطراف أن تختاره لدى التوقيع أو الانضمام أو التصديق. |
| Se sugirió que se incluyera el requisito de que la objeción debía confirmarse en el momento de la firma. | UN | واقترح أن يضاف شرط يتعلق بتأكيد الاعتراض لدى التوقيع. |
| 5. al firmar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, Suiza anunció que se había autoimpuesto el objetivo nacional de estabilizar para el año 2000 las emisiones de CO2 a los niveles de 1990 y reducirlas posteriormente. | UN | ٥- وأعلنت سويسرا لدى التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ عن هدف وطني حددته لنفسها قوامه تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ عند مستويات عام ٠٩٩١، ثم تخفيضها بعد عام ٠٠٠٢. |
| Objeción a la reserva formulada por El Salvador en el momento de la firma y confirmada en el momento de la ratificación: Eslovaquia (28 de septiembre de 2010)1 | UN | اعتراض على التحفظ الذي أبدته السلفادور لدى التوقيع وأكَّدته لدى التصديق: سلوفاكيا (28 أيلول/سبتمبر 2010)(1) |
| El 16 de septiembre de 1991, el Gobierno de Sudáfrica firmó el acuerdo de salvaguardias requerido por el Tratado, acuerdo que entró en vigor en el momento de la firma. | UN | ووقعت حكومة جنوب افريقيا، في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، اتفاق الضمانات المطلوب، الذي بدأ نفاذه لدى التوقيع. |
| Una reserva formulada en el momento de la firma [de un acuerdo en forma simplificada] [de un tratado que entre en vigor por el solo hecho de su firma] no precisa de ninguna confirmación ulterior. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي وضع لدى التوقيع على [اتفاق في شكل مبسط] [معاهدة يبدأ نفاذها بمجرد التوقيع عليها] أي تأكيد لاحق. |
| 304. El contrato preveía el pago anticipado del 10% del precio de las obras, pagadero en el momento de la firma. | UN | 304- وينص العقد على دفع 10 في المائة مقدماً من مبلغ العقد، تدفع لدى التوقيع على العقد. |
| Una reserva formulada en el momento de la firma [de un acuerdo en forma simplificada] [de un tratado que entre en vigor por el solo hecho de su firma] no necesitará confirmación ulterior. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على [اتفاق ذي شكل مبسط] [معاهدة يبدأ نفاذها بمجرد التوقيع عليها] أي إقرار لاحق. |
| 2.2.2. [2.2.3] Inexigibilidad de la confirmación de las reservas formuladas en el momento de la firma del tratado | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة() |
| Una reserva formulada en el momento de la firma de un tratado no tendrá que ser confirmada ulteriormente cuando un Estado o una organización internacional manifieste mediante esa firma su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
| 2.2.3. [2.2.4] Reservas formuladas en el momento de la firma expresamente autorizadas por el tratado | UN | 2-2-3[2-2-4] التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة() |
| Una reserva formulada en el momento de la firma de un tratado no tendrá que ser confirmada ulteriormente cuando un Estado o una organización internacional manifieste mediante esa firma su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة إقرارا لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة. |
| 2.2.2. [2.2.3] Inexigibilidad de la confirmación de las reservas formuladas en el momento de la firma del tratado | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة() |
| Una reserva formulada en el momento de la firma de un tratado no tendrá que ser confirmada ulteriormente cuando un Estado o una organización internacional manifieste mediante esa firma su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
| 2.2.3. [2.2.4] Reservas formuladas en el momento de la firma expresamente autorizadas por el tratado | UN | 2-2-3[2-2-4] التحفظات التي تبدى لدى التوقيع إذا كانت المعاهدة تنص على ذلك صراحة() |
| 2.2.2. [2.2.3] Inexigibilidad de la confirmación de las reservas formuladas en el momento de la firma del tratado | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة() |
| Una reserva formulada en el momento de la firma de un tratado no tendrá que ser confirmada ulteriormente cuando un Estado o una organización internacional manifieste mediante esa firma su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
| 103.10 Cumplir las obligaciones contraídas al firmar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (Suiza); | UN | 103-10- أن تُنفذ الالتزامات التي تعهدت بتنفيذها لدى التوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (سويسرا)؛ |
| 2. Cada Estado, al momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a él, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1. | UN | ٢ - يجوز ﻷية دولة أن تعلن لدى التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو لدى الانضمام إليها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالتقيد بالفقرة ١. |
| El Acuerdo debe entrar en vigor luego de la firma de la paz. | UN | ومن المقرر أن يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى التوقيع على اتفاق سلم. |