También ofrecerá servicios de asesoramiento y formación con objeto de mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
Facilitará asimismo servicio de asesoramiento y formación para incrementar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
También ofrecerá servicios de asesoramiento y formación para mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
La Comisión también ha completado estudios sobre los retos y oportunidades del Acuerdo sobre la Organización Mundial del Comercio en sectores seleccionados de interés especial para los países de la región. | UN | وقد أكملت اللجنة أيضا دراسات عن التحديات التي تثيرها اتفاقية منظمة التجارة العالمية وعن الفرص التي تتيحها في مجالات مختارة تتسم بأهمية خاصة لدى بلدان المنطقة. |
La División de Estadística y Proyecciones Económicas de la CEPAL ha estado trabajando continuamente para crear capacidad técnica en materia de cuentas nacionales y estadísticas del sector externo en los países de la región. | UN | ما فتئت شعبة الإحصاءات والإسقاطات الاقتصادية التابعة للجنة تبذل جهودا متواصلة لاستحداث قدرات فنية في مجال الحسابات القومية والإحصاءات في القطاع الخارجي لدى بلدان المنطقة. |
e) Insuficiente integración y asignación de importancia secundaria en las agendas de políticas: por lo general, entre los países de la región la gestión de productos químicos no se considera una prioridad. | UN | (هـ) التعميم غير الكافي والأهمية الثانوية في جداول أعمال السياسة العامة: لا تحظى إدارة المواد الكيميائية عموما بالأولوية لدى بلدان المنطقة. |
También ofrecerá servicios de asesoramiento y formación con objeto de mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
Brindará asimismo asesoramiento y formación para incrementar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
También brindará asesoramiento y formación para mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
La tradición de participación de los países de la región, con recursos humanos y materiales en estas misiones es de larga data. | UN | ويوجد لدى بلدان المنطقة تقليد طويل الأمد بالمشاركة في تلك البعثات من خلال المساهمة بالموارد البشرية والمادية. |
Se espera un aumento moderado de la producción de los países de la región miembros de la OPEP tras un ajuste en la política de oferta de la organización. | UN | وتُتوقع زيادة متواضعة لدى بلدان المنطقة الأعضاء في الأوبك، وذلك عقب تعديل في سياسة العرض التي تنتهجها المنظمة. |
Objetivo: Fortalecer la capacidad nacional de los países de la región de adherirse para las convenciones sobre medio ambiente de la CEPE y aplicarlas | UN | الهدف: تعزيز القدرات الوطنية لدى بلدان المنطقة بما يمكنها من الانضمام إلى الاتفاقيات البيئية التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وتنفيذ تلك الاتفاقيات. |
Objetivo: fortalecer la capacidad nacional de los países de la región de adherirse para las convenciones sobre medio ambiente de la CEPE y aplicarlas | UN | الهدف: تعزيز القدرات الوطنية لدى بلدان المنطقة بما يمكنها من الانضمام إلى الاتفاقيات البيئية التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وتنفيذ تلك الاتفاقيات |
A tal efecto, la firma de la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica y la suscripción del Tratado Marco de Seguridad Democrática en Centroamérica constituyen dos hechos relevantes que ponen de manifiesto la voluntad política de los países de la región para materializar estas metas. | UN | وفــي هــذا السياق، هناك حدثان يدللان بوضوح علــى اﻹرادة السياسية المتوفــرة لدى بلدان المنطقة لتحقيق هذه اﻷهداف، وهما التوقيع على التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، والموافقة على المعاهــدة اﻹطارية لﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى. |
Se llevarán a cabo actividades de investigación y análisis y se formulará y aplicará la asistencia técnica con el objetivo de plasmar en medidas los firmes deseos de los países de la región de cooperar entre ellos a fin de compartir experiencias en materia de prácticas y políticas para resolver los problemas comunes. | UN | كما ستجرى البحوث والتحليلات وستصاغ المساعدة التقنية وتنفذ لكي تترجم إلى عمل ملموس الرغبات القوية لدى بلدان المنطقة في التعاون فيما بينها، وتقاسم الخبرات فيما يتعلق بالممارسات والسياسات، ومعالجة القضايا المشتركة. |
Se llevarán a cabo actividades de investigación y análisis y se formulará y aplicará la asistencia técnica con el objetivo de plasmar en medidas los firmes deseos de los países de la región de cooperar entre ellos a fin de compartir experiencias en materia de prácticas y políticas para resolver los problemas comunes. | UN | كما ستجرى البحوث والتحليلات وستصاغ المساعدة التقنية وتنفذ لترجمة الرغبات القوية لدى بلدان المنطقة الى عمل ملموس من أجل التعاون فيما بينها لتقاسم الخبرات فيما يتعلق بالممارسات والسياسات ﻷجل معالجة القضايا المشتركة. |
18.42 El objetivo es mejorar la capacidad de los países de la región en materia de estadística para que puedan adoptar decisiones con conocimiento de causa, y aumentar la disponibilidad y oportunidad de los datos estadísticos comparativos. | UN | 18-42 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تحسين القدرة الإحصائية لدى بلدان المنطقة من أجل اتخاذ القرارات عن اطلاع وتحسين إتاحة المعلومات الإحصائية المقارنة في الوقت المناسب. |
En vista de la importancia de este tema para los países de la región, se tratará en una mesa redonda ministerial. | UN | وسيعالج الموضوع في اجتماع للمائدة المستديرة على المستوى الوزاري نظرا لأهميته لدى بلدان المنطقة. |
Sin que la lista que aparece a continuación sea exhaustiva, los participantes individualizaron las siguientes esferas de aplicaciones que serían de mayor interés para los países de la región: | UN | وحدد المشاركون مجالات التطبيق العامة التالية ، رغم تسليمهم باحتمال وجود غيرها ، كمجالات تحظى بأكبر قدر من الاهتمام لدى بلدان المنطقة : |
El objetivo general fue facilitar la cooperación para aplicar soluciones basadas en los GNSS mediante el intercambio de información y el aumento de la capacidad en los países de la región. | UN | وكان الهدف العام لحلقة العمل هو تيسير التعاون على تطبيق حلول قائمة على النظم العالمية لسواتل الملاحة من خلال تبادل المعلومات ورفع مستوى القدرات لدى بلدان المنطقة. |