"لدى صندوق النقد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del FMI
        
    • del Fondo Monetario Internacional
        
    • por el Fondo Monetario Internacional
        
    • en el FMI
        
    • en el Fondo Monetario Internacional
        
    El tipo de cambio de mercado del FMI corresponde al principal tipo de cambio usado para la mayoría de las transacciones corrientes. UN ويقصد بالسعر السوقي المعمول به لدى صندوق النقد الدولي سعر الصرف الرئيسي المستعمل في أكثرية المعاملات الجارية.
    Muchos Estados de la CARICOM han tenido que aceptar programas del FMI de diversos grados de severidad. UN وهذا ما أرغم الكثير من دول الجماعة الكاريبية على الدخول في برامج متفاوتة الشدة لدى صندوق النقد الدولي.
    19. Para velar por que el Fondo Monetario Internacional disponga de recursos suficientes para desempeñar sus actuales funciones, exhortamos a que prosigan las deliberaciones sobre una nueva revisión de las cuotas del FMI. UN ١٩ - ولكفالة أن يكون لدى صندوق النقد الدولي ما يكفي من الموارد للنهوض بمسؤولياته المستمرة، نحث على مواصلة المناقشات بشأن اجراء استعراض جديد لحصص صندوق النقد الدولي.
    También observó que otros fondos de dimensiones comparables tenían casi cinco veces más personal que el Servicio de Gestión de las Inversiones; no obstante, el total de recursos disponible para la gestión de las inversiones de la Caja era muy inferior al de otras cajas de pensiones, como las del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN ولاحظ أيضا أن الصناديق اﻷخرى ذات الحجم المماثل لديها من الموظفين ما يقرب من خمسة أضعاف ما لدى الدائرة؛ يضاف إلى ذلك أن إجمالي الموارد المتاحة ﻹدارة استثمارات الصندوق يقل كثيرا عن إجمالي الموارد لدى صناديق المعاشات التقاعدية اﻷخرى، مثل صندوقي المعاشات التقاعدية لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    El Subcomité tomó nota también de que la Mesa se había reunido antes de que se dispusiera de nueva información sobre el Sistema General de Difusión de Datos del Fondo Monetario Internacional. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المكتب قد عقد اجتماعه قبل توفير مزيد من المعلومات بشأن النظام العام لنشر البيانات لدى صندوق النقد الدولي.
    El valor de la moneda de un Estado Contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. UN وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته.
    Es necesario abordar la cuestión de la voz, la participación y la representación de los países en desarrollo en el FMI y el Banco Mundial y hay que fortalecer los mecanismos financieros regionales, a fin de potenciar la cooperación y la autosuficiencia. UN فمن الضروري معالجة مسألة رأي البلدان النامية ومشاركتها وتمثيلها في عمليات اتخاذ القرار لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وتعزيز الآليات المالية الإقليمية، بقصد تعزيز التعاون والاعتماد على الذات.
    La financiación adicional que se necesita podría proceder de la venta de una parte de las reservas de oro del FMI como complemento de los recursos existentes. UN ويمكن توفير التمويل اﻹضافي اللازم عن طريق بيع جزء من احتياطيات الذهب الموجود لدى صندوق النقد الدولي لتكملة الموارد الحالية.
    Los países no considerados países pobres muy endeudados cuyo ingreso per cápita esté por debajo de 380 dólares también deben tener derecho al alivio de la deuda del FMI. UN كما ينبغي أن تكون البلدان غير المصنّفة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي يكون دخل الفرد فيها أقل من 380 دولارا أمريكيا مؤهلة للتخفيف من ديونها لدى صندوق النقد الدولي.
    La nueva línea de crédito flexible del FMI tiene la rapidez y la certeza necesarias porque puede aportar grandes cantidades de financiación rápida sin condiciones a posteriori. UN ويتسم ' الحد الائتماني المرن` الجديد لدى صندوق النقد الدولي بخصيصتيّ السرعة واليقين اللازمتين، لأنه يستطيع تقديم مبالغ ضخمة من التمويل السريع دون مشروطية لاحقة.
    Cuadro 2 Coeficientes de conversión usados por la Comisión de Cuotas al formular la escala de cuotas para 1995-1997, distintos de los tipos de cambio de mercado del FMI UN الجدول ٢ - أسعار التحويل التي استخدمتها لجنة الاشتراكات في وضع جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، غير أسعار الصــرف السوقيــة المعمــول بها لدى صندوق النقد الدولي
    El Marco Integral de Desarrollo del Banco Mundial, el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza del FMI y la sustitución en esa organización del antiguo documento sobre parámetros de política económica por los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, pueden ser indicios de una nueva época por lo que respecta a la negociación y prestación de la ayuda. UN وقد يكون إطار التنمية الشامل الذي وضعه البنك الدولي ومرفق النمو والحد من الفقر لدى صندوق النقد الدولي وتحول تلك المنظمة من الورقة الإطارية للسياسات، المعتمدة سابقا إلى ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، إيذانا ببدء فترة جديدة للتفاوض بشأن المعونات وإيصالها.
    72. La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda no se ha incorporado plenamente a las estructuras de desembolso del FMI y el Banco Mundial, en particular a las relativas a la financiación de programas en África. UN 72 - أما إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فلم يُدمج كليا في هياكل الصرف لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ولا سيما الهياكل المتصلة بتمويل البرامج في أفريقيا.
    La supervisión sigue siendo la principal herramienta del FMI para la prevención de crisis, aunque es necesario modificar su diseño y mejorar su aplicación. UN 29 - وتظل الرقابة هي الأداة الرئيسية لدى صندوق النقد الدولي لمنع الأزمات. ولكن لم يحرز تقدم بعد في تصميم تلك الأداة وتنفيذها.
    Hemos simplificado la condicionalidad, esa consabida condicionalidad del FMI, supuestamente tan perniciosa para los países. UN وقمنا بترشيد المشروطية - تلك المشروطية المعروفة جيدا لدى صندوق النقد الدولي والتي يفترض أنها تجلب الضرر البالغ للبلدان النامية.
    El valor de la moneda de un Estado Contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. UN وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته.
    El valor de la moneda de un Estado Contratante que sea miembro del Fondo Monetario Internacional, expresado en derechos especiales de giro, deberá ser calculado según el método aplicado en la fecha que proceda por el Fondo Monetario Internacional para sus propias operaciones y transacciones. UN وتُحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة هي عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته.
    En materia de alivio de la deuda, el Reino ha condonado más de 6.000 millones de dólares que le debían países pobres. También ha aportado al fondo de alivio de la deuda del Fondo Monetario Internacional el total que le correspondía. UN أما في مجال الإعفاء من الديون، فقد سبق للمملكة أن تنازلت عما يزيد على 6 بلايين دولار من ديونها المستحقة على الدول الفقيرة، كما ساهمت بكامل حصتها في صندوق مبادرة تخفيف الديون لدى صندوق النقد الدولي.
    De hecho, la modestísima reforma de las cuotas y los votos introducida en 2008 en el FMI, que básicamente supondrá una redistribución de las cuotas entre el grupo de países con mercados emergentes y países en desarrollo, aún no ha entrado en vigor. UN وحقا لم يدخل بعد حيز النفاذ الإصلاحُ المتواضع للغاية لنظام الحصص والأصوات لدى صندوق النقد الدولي والذي سيفضي في جوهره إلى إعادة توزيع الحصص فيما بين مجموعة الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    En 1971, el Grupo comenzó a intervenir, a través de un Grupo de los 24 en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial. UN وفي عام 1971، بدأت المجموعة تنفيذ مهامها من خلال مجموعة من 24 دولة لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus