| Lamentablemente, Tenemos más de un millón de bombas en racimo sobre el terreno. | UN | ومن المؤسف أن لدينا أكثر من مليون قنبلة عنقودية في الميدان. |
| Actualmente Tenemos más de 10 nanopartículas contra el cáncer aprobadas clínicamente que se suministran a pacientes en todo el mundo. | TED | واليوم لدينا أكثر من 10 جزيئات نانو معتمدة طبياً لعلاج السرطان تُعطي للمرضى في جميع أنحاء العالم |
| ¿Mencioné que Tenemos más de cien canales de cable con buena imagen? | Open Subtitles | هل ذكرت أن لدينا أكثر من 100 قناة بإرسال واضح؟ |
| Todavia tenemos mas de 50 autos atascados aqui abajo estamos sacando los civiles. | Open Subtitles | ما زال لدينا أكثر من خمسين سيّارةً عالقةً هنا. نحن نُخلي المدنيّين. |
| Lamentablemente, no tenemos más que ocho documentos para examinar mañana, ya que los demás aún no están listos para que podamos tomar una decisión sobre ellos. | UN | ولسوء الطالع ليس لدينا أكثر من ثماني وثائق لننظر فيها غدا، حيث أن الوثائق الأخرى غير جاهزة للبت فيها. |
| Y si vamos a tener más de USD 350 billones para el 2030, esos dólares deben estar en manos de las mujeres. | TED | وإذا كان لدينا أكثر من 350 تريليون دولار بحلول عام 2030، تلك الدولارات يجب أن تكون في أيدى النساء. |
| Tenemos más de 15 personas inscribiéndose a talleres y retiros por día. | Open Subtitles | لدينا أكثر من 15 شخصا يتقدمون يوميًا لورش العمل والمأوى |
| El número de estudiantes que prosiguieron la educación posterior a la secundaria era de aproximadamente 800 en 1970; hoy, Tenemos más de 21.000. | UN | فـــي عام ١٩٧٠ واصل حوالي ٨٠٠ تلميذ التعليم بعد المرحلة الثانوية؛ واليوم لدينا أكثر من ٠٠٠ ٢١. |
| Quizás imaginaron que, amenazando mi libertad de circulación, no lograría llegar a Nueva York, pero Tenemos más de un truco en la manga. | UN | وهي بتهديداتها لحريتي في التنقل ربما تخيلت أنني لن أستطيع الوصول إلى نيويورك، ولكن لدينا أكثر من حيلة في داخل كمنا. |
| Al respecto, cabe recordar que en nuestro país Tenemos más de 100 grupos étnicos diferentes. | UN | ويجدر، في هذا الصدد، أن يبقى نصب أعيننا أن لدينا أكثر من 100 مجموعة عرقية في بلدنا. |
| Como resultado de ello, en nuestro país Tenemos más de 1 millón de mujeres elegidas como representantes. | UN | ونتيجة عن ذلك، لدينا أكثر من مليون من النساء الممثلات المنتخبات في البلد. |
| En el caso de Tailandia, Tenemos más de 25.000 trabajadores y estudiantes en Libia. | UN | وفي حالة تايلند، فإن لدينا أكثر من 000 25 من العمال والطلبة في ليبيا. |
| Tenemos más de 100.000 efectivos en los Cascos Azules de las Naciones Unidas. | UN | حيث لدينا أكثر من 000 10 جندي من أصحاب الخوذ الزرق التابعين للأمم المتحدة. |
| como jefa ejecutiva de mí misma. Pero las cosas han cambiado, y ahora en 2017, Tenemos más de 200 personas escuchando a personas mayores todos los días del año, 24/7. | TED | لكن تغيّرت الأمور والان في 2017 لدينا أكثر من 200 موظف يستمعون إلى كبار السن كل يوم من أيام السنة على مدار الساعة |
| Tenemos más de 100 traductores que cubren 63 idiomas y gastamos millones de dólares solo en nuestro pequeño hospital. | TED | لدينا أكثر من 100 مترجم يقومون بتغطية 63 لغة، ونقوم بصرف الملايين من الدولارات في مشفانا الصغير فقط. |
| Aquí en Norteamérica, Tenemos más de 100 tipos diferentes de luciérnagas que tienen la singular habilidad de emitir energía hacia fuera de sus cuerpos en forma de luz. | TED | هنا في شمال أمريكا، لدينا أكثر من 100 نوع مختلف من اليراعات التي تملك القدرة على أن تشع بالطاقة من أجسادها في هيئة ضوء. |
| Por ejemplo, en el caso de los gatos, Tenemos más de 62 000 gatos con todo tipo de apariencias y poses y todo tipo de gatos domésticos y salvajes. | TED | كمثال، في حالة القطط لدينا أكثر من 62,000 قطة من كل الأنواع وبكل الوضعيات ومن كل فصائل القطط الأليفة منها والبرية |
| También espero que la gente sepa que en Nigeria Tenemos más de 350 grupos étnicos e idiomas, y yo soy solo un artista de entre ellos. | TED | وأرغب بان يعرف الناس بأنه في نيجيريا، لدينا أكثر من 350 مجموعة عرقية ولغة، وأنا مجرد فنان واحد منهم. |
| Bueno, tenemos mas de 3.000 cartas. | Open Subtitles | حسنًا، لدينا أكثر من 3 آلاف رسالة. |
| Dame una copia de la cinta. tenemos más que el video de la escena del crimen. | Open Subtitles | فقط أعطني نسخة الشريط هذا كل شيء لدينا أكثر من شريط مسرح جريمة |
| Probablemente no tengamos más de dos horas, como máximo. | Open Subtitles | ربما ليس لدينا أكثر من ساعتين على الأكثر. |
| Tenemos alrededor de 300.000 miembros, en 160 escuelas... | Open Subtitles | لدينا أكثر من 300 ألف عضو ونحن في 160 جامعة |
| - Ahí está. Para el resto de nosotros, sin embargo , ya que nos dieron más de tres meses para prepararse , debemos comenzar los ensayos el lunes . | Open Subtitles | بالنسبة للآخرين طالما أننا لدينا أكثر من 3 أشهر للتحضير |
| No tendremos más de uno o dos días antes de que los desaparecidos sean cadáveres o algo peor. | Open Subtitles | ليس لدينا أكثر من يوم أو أثنان قبل ان يصبح هؤلاء المفقودين جثث أو أسوأ |