"لدينا أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tenemos ningún
        
    • tenemos ninguna
        
    • Tenemos alguna
        
    • Tenemos algún
        
    • no tenemos
        
    • tenemos ni
        
    • tenemos nada
        
    • tenemos a
        
    • No nos
        
    • teníamos ni
        
    • tenemos más
        
    • tener alguna
        
    • tenemos otra
        
    • tenemos algo
        
    • teníamos ninguna
        
    No tenemos ningún problema con usted ni con su hermano, sr. Sherman. Open Subtitles ليس لدينا أي خلاف معك أو مع أخوك، سيد شيرمان
    Sí, pero ahora no tenemos ningún ácido, así que no podemos disolver el uranio. Open Subtitles نعم، ولكن الآن ليس لدينا أي حمض، لذلك لا يمكننا حل اليورانيوم.
    No tenemos ninguna manera de saber si sus recuerdos son aún viables. Open Subtitles ليس لدينا أي طريقة لمعرفة إذا كانت ذكرياته قابلة للتجديد
    Por desgracia, no tenemos ninguna Información sobre nuestro enemigo, pero estamos cerca. Open Subtitles للأسف، ليس لدينا أي معلومات كاملة حول العدو لكننا قريبون
    Si Tenemos alguna esperanza de recuperar las relíquias de Iacon antes de que lo hagan los Decepticons, debemos dividir nuestros recursos. Open Subtitles إذا كان لدينا أي أمل من استعادة الذخار اياكون قبل أن يصل ديسبتيكونز فيجب علينا أن نقسم مواردنا
    RW: Tengo curiosidad: ¿Tenemos algún conflicto que manejar o asuntos sociales que resolver? TED راين: أنا مستغرب، هل لدينا أي نزاع يحتاج إلى إدارة أو قضايا اجتماعية يتعين حلها؟
    no tenemos opción que seguir moviéndonos porque esas cosas están justo detrás nuestro. Open Subtitles ليس لدينا أي اختيار غير الاستمرار لأن هذه المخلوقات خلفنا مباشرة
    Así que no tenemos ni idea de quién vio esos anuncios o qué impacto tuvieron, o qué datos se usaron para dirigirse a esas personas. TED فلا يوجد لدينا أي فكرة من قد يكون رأي وأي إعلان أو ما تأثيرهم، أو أي معلومات استخدموها لكي يصلو لهؤلاء الناس.
    Pero el ADN mitocondrial del pelo de la máscara esquí vuelve al juego, no tenemos nada que lo ponga en la habitación del hotel. Open Subtitles ولكن حتى يأتي الحمض النووي للميتاكوندوريا من الشعر بقناع التزلج بنتيجة متطابقة ليس لدينا أي شيئ يربطه بغرفة الفندق هذه
    Por nuestra parte, no tenemos ningún plan de realizar semejantes ensayos. UN ونحن من جانبنا ليست لدينا أي خطط لاجراء مثل هذه التجارب.
    También quisiera recalcar desde esta tribuna que no tenemos ningún problema con el pueblo israelí. UN أود أيضاً ومن على هذا المنبر أن أشدد على أنه ليست لدينا أي مشكلة مع شعب إسرائيل.
    Porque es lo que está pasando porque no tenemos ningún otro plan. TED فهو الشيء الذي يحدث نتيجة أنه ليس لدينا أي خطة أخرى.
    - No, no. - No tenemos ningún problema, ese. Open Subtitles ليس لدينا أي مشكلةِ مَع ذلك ـ إذاً ماهذا الكلام الفارغ؟
    no tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no tenemos ninguna preferencia por ningún grupo con respecto a otro en las rivalidades interiores del Afganistán. UN وليس لدينا أي محاسيب في أفغانستان، وبالتالي فليس لدينا أي تفضيل لفئة على أخرى في المنازعات بين اﻷفغانيين.
    Si bien poseemos defensas contra misiles de corto alcance no tenemos ninguna defensa, ni siquiera contra un solo misil lanzado contra nuestras ciudades. UN ورغم أننا نمتلك دفاعات ضد القذائف الأقصر مدى، فلا يوجد لدينا أي دفاع ضد قذيفة واحدة تطلق على مدننا.
    No tenemos ninguna objeción que oponer a la información adicional incluida en la matriz, que no figuraba en el primer informe nacional de Singapur. UN وليس لدينا أي اعتراض على المعلومات الإضافية الواردة في المصفوفة التي لم تكن قد ضُمِّنت في التقرير الوطني الأول لسنغافورة.
    ¿Tenemos alguna información de dónde se encuentra la vice presidenta Sally Langston? Open Subtitles هل لدينا أي معلومات عن مكان نائبة الرئيس سالي لانغستون؟
    ¿Tenemos alguna idea sobre cómo podríamos haber derrotado a los neandertales si hubieran tenido lenguaje? TED هل لدينا أي فكرة كيف أننا تفوقنا عليهم لو كانوا هم أيضاً لديهم لغة؟
    Creo que tenemos que plantearnos algunas preguntas difíciles: ¿Tenemos alguna posibilidad de lograr para 2030 los Objetivos de Desarrollo Sostenible? TED أعتقد علينا أن نسأل أنفسنا بعض الأسئلة الصعبة: هل لدينا أي فرصة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة بحلول عام 2030؟
    ¿Tenemos algún pistolero de verdad en este cuarto? Open Subtitles هل لدينا أي مقاتلون حقيقيون في هذه الغرفة ؟ ـ هذه مسألة رأي ؟
    En realidad, no tenemos ni idea de la magnitud de esto. TED في الحقيقة، ليس لدينا أي علم عن من وراء ذلك.
    16. no tenemos nada que objetar al plazo habitual de seis meses. UN 16- ليس لدينا أي اعتراض على فترة الستة شهور المعتادة.
    ¿Tenemos a alguien en la firma que entienda el mundo de tarjetas de crédito? Open Subtitles هل يوجد لدينا أي شخص بالشركة يفهم في عالم بطاقات الأئتمان؟
    No nos cabe duda que el período de sesiones se verá favorecido por su conocida capacidad en el desempeño de su responsabilidad. UN وليس لدينا أي شك في أن الدورة ستستفيد من مهاراته المعروفة وهو يضطلع بمسؤولياته.
    Este fue un hito para la ciencia, y no teníamos ni idea de lo que encontraríamos con esta información nueva. TED كانت هذه قفزة للعلم ، لم يكن لدينا أي فكرة عن ما سنراه في هذا التاريخ الجديد
    Hemos examinado la totalidad del proyecto de revisión y confirmamos que no tenemos más observaciones que formular. UN وقد استعرضنا مشروع الصيغة المنقّحة ونؤكد أنه ليس لدينا أي تعليقات أخرى.
    Si queremos tener alguna esperanza de recuperar las reliquias Iacon antes que lo hagan los Decepticons, debemos dividir nuestros recursos. Open Subtitles إذا كان لدينا أي أمل من استعادة الدخائر اياكون قبل أن يجدها الديسبتيكونز، فيجب علينا تقسيم مواردنا
    no tenemos otra opción que una profunda y urgente descarbonización. TED ليس لدينا أي خيار آخر غير عمليّة إزالة كربون عميقة وعاجلة.
    Ni siquiera tenemos algo parecido a un archivo de leyes integral y esta flota no rebosa exactamente de talento legal. Open Subtitles ,لا يوجد لدينا أي شيء يُماثل مكتبة قانون كاملة وهذا الأسطول ليس متلائم تماماً مع موهبة القانون
    no teníamos ninguna idea que existían estas cosas que hoy llamamos chimeneas. TED لم يكن لدينا أي فكرة عن هذه الأشياء ، والتي نسميها المداخن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus