Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
Pide también a todos los Estados que no son partes en el Tratado y que cuentan con programas nucleares de importancia que sometan todas sus actividades nucleares, tanto actuales como futuras, al régimen de salvaguardias completas del OIEA. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة التي لديها برامج نووية يؤبه بها أن تخضع جميع أنشطتها النووية، الراهنة والمقبلة على حد سواء، لنظام الضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
Los repositorios multinacionales ofrecen numerosos beneficios económicos tanto para los países sede como para los países asociados que tienen programas nucleares de poca envergadura. | UN | تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة. |
Los repositorios multinacionales ofrecen numerosos beneficios económicos tanto para los países sede como para los países asociados que tienen programas nucleares de poca envergadura. | UN | تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة. |
Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional. | UN | وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً. |
La Conferencia exhorta a todos los Estados partes, y en particular a los que tengan programas nucleares de gran envergadura, a que firmen protocolos adicionales lo antes posible y los pongan en vigor o los apliquen provisionalmente lo antes posible. | UN | ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الأطراف التي لديها برامج نووية كبيرة، على إبرام البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن وإنفاذها أو تطبيقها بصورة مؤقتة في أقرب وقت ممكن. |
Los Estados que cuentan con un programa nuclear importante y una política de independencia energética tienen incentivos para mantener abierta la opción de la estrategia de reprocesamiento y reciclado. | UN | والدول التي لديها برامج نووية كبيرة وتتبنـّى سياسة تعتمد على استقلالية الطاقة تتوافر لديها، بالتالي، حوافز تحدوها إلى الإبقاء على انفتاح استراتيجية إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد. |
8. [La Conferencia reconoce [expresa su honda preocupación por] el peligro [dimanado de] planteado por algunos Estados que no son partes en el Tratado, y que cuentan con programas nucleares de importancia pero sin salvaguardias, lo que crea una nueva forma de carrera de armamentos nucleares.] | UN | ٨ - ]يقر المؤتمر بالخطر الذي تشكله ]يعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء الخطر الصادر عن[ دول معينة لديها برامج نووية كبيرة ولكن غير خاضعة للضمانات، من غير اﻷطراف في المعاهدة، مما يوجد شكلا جديدا من سباق التسلح النووي[. |
8. [La Conferencia reconoce [expresa su honda preocupación por] el peligro [dimanado de] planteado por algunos Estados que no son partes en el Tratado, y que cuentan con programas nucleares de importancia pero sin salvaguardias, lo que crea una nueva forma de carrera de armamentos nucleares.] | UN | ٨ - ]يقر المؤتمر بالخطر الذي تشكله ]يعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء الخطر الصادر عن[ دول معينة لديها برامج نووية كبيرة ولكن غير خاضعة للضمانات، من غير اﻷطراف في المعاهدة، مما يوجد شكلا جديدا من سباق التسلح النووي[. |
26. El Tratado ha podido contribuir a impedir la proliferación de las armas nucleares y a detener la carrera de armamentos gracias al compromiso político de los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, porque los Estados que cuentan con programas nucleares más ambiciosos no han mostrado el mismo entusiasmo. | UN | ٢٦ - وأضاف أنه إذا تمكنت المعاهدة من المساهمة في منع انتشار اﻷسلحة النووية ووقف سباق التسلح، فذلك يعود إلى الالتزام السياسي للدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية، في الوقت الذي لم تظهر فيه الدول التي لديها برامج نووية أكثر طموحا نفس الحماس. |
9. No todos los Estados que cuentan con programas nucleares necesitan disponer de instalaciones de enriquecimiento de uranio y la proliferación de instalaciones del ciclo del combustible nuclear plantearía graves riesgos para la seguridad. | UN | 9 - وواصل حديثه قائلاً إن الدول التي لديها برامج نووية ليست جميعها بحاجة إلى أن تكون لديها مرافق لإثراء اليورانيوم، كما أن انتشار مرافق دورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى مخاطر أمنية شديدة. |
9. No todos los Estados que cuentan con programas nucleares necesitan disponer de instalaciones de enriquecimiento de uranio y la proliferación de instalaciones del ciclo del combustible nuclear plantearía graves riesgos para la seguridad. | UN | 9 - وواصل حديثه قائلاً إن الدول التي لديها برامج نووية ليست جميعها بحاجة إلى أن تكون لديها مرافق لإثراء اليورانيوم، كما أن انتشار مرافق دورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى مخاطر أمنية شديدة. |
Es inaceptable que el manejo inadecuado de los desechos radiactivos o del combustible agotado amenacen la salud y la seguridad de las poblaciones o provoquen graves daños a largo plazo al medio ambiente de los Estados que no tienen programas nucleares. | UN | إنه من غير المقبول تماما أن تؤدي اﻹدارة السيئة للنفايات المشعة والوقود المستهلك إلى تهديد صحة وسلامة السكان أو التسبب في أضرار خطيرة طويلة اﻷمد لبيئة دول ليس لديها برامج نووية. |
La Unión Europea considera que la seguridad nuclear es una cuestión que reviste interés para todos los Estados, no sólo aquellos que tienen programas nucleares importantes. | UN | 1 - يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمن النووي مسالة تعني جميع الدول ولا تقتصر على الدول التي لديها برامج نووية كبيرة. |
Si bien la responsabilidad por la seguridad nuclear recae en cada Estado Miembro, consideramos que las Nociones fundamentales de seguridad y los Requisitos de seguridad del OIEA deberían constituir la base mínima obligatoria para los Estados que tienen programas nucleares civiles activos con centrales nucleares y reactores de investigación en funcionamiento. | UN | ومع أن المسؤولية عن السلامة النووية تقع على عاتق كل دولة عضو، فإننا نعتقد أن أسس ومتطلبات السلامة بالنسبة للوكالة ينبغي أن تشكل الحد الأدنى الإلزامي للدول التي لديها برامج نووية مدنية يجري تنفيذها مع محطات مماثلة للطاقة النووية ومفاعلات للأبحاث. |
Para los demás que poseen programas nucleares más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto en el plano nacional como internacional. | UN | وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً. |
Para los demás que poseen programas nucleares civiles más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto al nivel nacional como internacional. | UN | وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية مدنية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً. |
Para los demás que poseen programas nucleares más pequeños, se necesita un enfoque de doble finalidad, en que se traten de obtener soluciones tanto en el plano nacional como internacional. | UN | وبالنسبة لدول أخرى لديها برامج نووية أصغر حجماً، يلزم تبني نهج ذي مسار مزدوج تُتَّبع فيه حلول وطنية ودولية معاً. |
La Conferencia exhorta a todos los Estados partes, y en particular a los que tengan programas nucleares de gran envergadura, a que firmen protocolos adicionales lo antes posible y los pongan en vigor o los apliquen provisionalmente lo antes posible. | UN | ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الأطراف التي لديها برامج نووية هامة، على إبرام البروتوكولات الإضافية في أقرب وقت ممكن وإنفاذها أو تطبيقها بصورة مؤقتة في أقرب وقت ممكن. |
Si queremos alcanzar el objetivo de la eliminación total, será necesario, antes o después, que todos los Estados que tengan programas nucleares no sometidos a salvaguardias, respondan del material fisible que han producido en el pasado. Por consiguiente hemos comenzado un proceso destinado a cuidar de nuestro material fisible. | UN | وإذا ما أريد لنا أن نحقق هدف إزالة اﻷسلحة النووية عالمياً سيكون من الضروري، عاجلاً أم آجلاً، أن تقوم جميع الدول التي كانت لديها برامج نووية غير خاضعة للضمانات بتقديم بيان يحدد مآل ما أنتجته في الماضي من مواد انشطارية، وعليه فقد شرعنا، نتيجة لاستعراض الدفاع الاستراتيجي في عملية ترمي إلى تقديم هذا البيان. |
Los Estados que cuentan con un programa nuclear importante y una política de independencia energética tienen incentivos para mantener abierta la opción de la estrategia de reprocesamiento y reciclado. | UN | والدول التي لديها برامج نووية كبيرة وتتبنـّى سياسة تعتمد على استقلالية الطاقة تتوافر لديها، بالتالي، حوافز تحدوها إلى الإبقاء على انفتاح استراتيجية إعادة المعالجة وإعادة استخدام المواد. |