"لديها ثلاثة أطفال أو أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con tres o más hijos
        
    • tienen tres o más hijos
        
    • con tres o más niños
        
    • tienen tres hijos o más
        
    Las mujeres con tres o más hijos menores de 16 años o con un hijo con discapacidad tienen derecho a tres días adicionales de vacaciones. UN والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل.
    Las trabajadoras con tres o más hijos pagan un 30% menos de impuestos. UN فالمرأة العاملة تستفيد من خصم قدره 30 في المائة من الضرائب إذا كان لديها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    La mujer casada con tres o más hijos en el hogar dedica en promedio siete horas y 20 minutos por día a la realización de tareas no remuneradas, en comparación con las dos horas diarias que dedica a este tipo de tareas el hombre casado con tres hijos o más. UN وتقضي المرأة المتزوجة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر في الأسرة المعيشية وقتا يبلغ في المتوسط 7 ساعات و 20 دقيقة يوميا في العمل غير مدفوع الأجر، مقارنة بساعتين يوميا يقضيه في ذلك العمل الرجل المتزوج الذي لديه ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Las mujeres que tienen tres o más hijos menores de 16 años o un niño discapacitado pueden recibir una licencia adicional de tres días de trabajo. UN وكانت المرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن ستة عشر عاما أو طفل معوق تستحق الحصول على إجازة إضافية مدتها ثلاثة أيام عمل.
    Está preocupado de que, a pesar de las altas tasas de crecimiento, numerosas familias sean víctimas de graves dificultades económicas y vivan cerca o por debajo del umbral de subsistencia, especialmente familias encabezadas por un único progenitor, familias con tres o más niños y familias de zonas remotas. UN ويساورها القلق إزاء صعوبة الأوضاع الاقتصادية التي يعيش عدد كبير من الأسر في ظلها، والتي تقترب من مستوى الكفاف أو تقل عنه، خاصة بالنسبة للأسر المنفردة العائل والأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي تعيش في المناطق النائية، وذلك رغم معدلات النمو الكبيرة التي تحققت.
    Al Comité le sigue preocupando el elevado número de familias que viven en la pobreza y el número aún más elevado de familias monoparentales, familias con tres o más hijos y familias con un hijo con discapacitación grave. UN وما زالت اللجنة قلقة إزاء العدد الكبير للأسر الفقيرة والعدد الأكبر للأسر الوحيدة الوالد والأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي ترعى طفلاً يعاني من إعاقات حادة.
    Las familias con tres o más hijos también tienen acceso gratuito a los centros de salud y a los hospitales públicos, así como a la asistencia farmacológica. UN كما أن الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر تتمتع بالرعاية الصحية المجانية في المستشفيات العامة والمراكز الصحية والصيدليات.
    146. Las prestaciones familiares en Suecia comprenden una prestación por hijos, un subsidio complementario para las familias con tres o más hijos menores de 16 años y una prestación de vivienda. UN 146- تشمل الاستحقاقات الأسرية في السويد استحقاقات الطفل، والبدل التكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر يقل عمرهم عن 16 سنة، واستحقاق السكن.
    Además, las familias con tres o más hijos, residentes en Tbilisi, tienen derecho a descuentos en sus facturas de consumo de electricidad como parte de un proyecto especial auspiciado por la USAID. UN وفضلا عن هذا، يحق للأسر المقيمة في تبليسي والتي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر التمتع بخصومات على فواتيرها الخاصة بالكهرباء كجزء من مشروع خاص ترعاه وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Prestación para familias con tres o más hijos y para familias con trillizos (se paga trimestralmente) UN إعانة الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي تتولى تنشئة ثلاثة توائم (تدفع كل ربع سنة)
    El estipendio mensual para familias con uno o dos hijos asciende a 260 francos suizos por mes por hijo, y para familias con mellizos o con tres o más hijos, a 310 francos suizos por mes por hijo. UN وبالنسبة للأسر التي لديها طفل واحد أو طفلين، فإنها تتلقى إعانة قدرها 260 فرنكا سويسريا عن كل طفل، شهريا. وتحصل الأسر التي تنجب توأمين أو التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر مبلغ 310 فرنكات سويسرية عن كل طفل شهريا.
    214. En 80 entidades constitutivas de la Federación de Rusia, las familias con tres o más hijos disponen de una parcela gratuita para la construcción de una vivienda independiente, sin subasta ni aprobación preliminar del lugar. UN 214 - تتاح في 80 كيانا اتحاديا إمكانية حصول الأسرة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر على قطعة أرض مجانية لبناء منزل مفرد، دون الدخول في مزايدة أو الحصول موافقة أولية بشأن الموقع.
    52. El CRC estaba preocupado por que, a pesar de unas tasas de crecimiento notables, un gran número de familias vivían en la penuria económica, en especial las familias uniparentales, las familias con tres o más hijos y las familias en zonas remotas. UN 52- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء الضوائق الاقتصادية التي يعيش في ظلها عدد كبير من الأسر، خاصة بالنسبة للأسر المنفردة العائل والأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي تعيش في المناطق النائية، وذلك رغم معدلات النمو الكبيرة التي تحققت.
    Las prestaciones familiares estatales son las siguientes: prestación por el nacimiento de un hijo, prestación por hijo, prestación para el cuidado del hijo, prestación por hijo de progenitor sin pareja, prestación para hijos de conscriptos, prestación escolar del hijo, prestación de guardería y prestación para iniciar una vida independiente, prestación para familias con tres o más hijos y para familias con trillizos, y prestación por adopción. UN الاستحقاقات الأسرية التي تقدمها الحكومة هي بدل ولادة طفل، وعلاوة الأطفال، وبدل رعاية طفل، وعلاوة الأطفال للوالد (الأم أو الأب) الوحيد، وعلاوة طفل المجند الإلزامي، وبدل المدرسة، وبدل احتضان طفل، وبدل بدء الحياة المستقلة. وإعانة الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر والأسر التي تتولى تنشئة ثلاثة توائم، وبدل التبني.
    En los hogares económicamente no activos sin hijos los porcentajes respectivos son 30 y 42% (que desciende aún más en las familias con tres o más hijos); a nivel de subsistencia, la Oficina Central de Estadística ha calculado las proporciones respectivas en 55 y 69%, frente a un promedio nacional de 60 y 73%. UN وترتبط 30 في المائة من الأسر المعيشية غير العاملة وبدون أطفال بشبكة مياه المجاري و42 في المائة بشبكة الغاز (وتقل لدى الأسر المعيشية التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر)؛ وبالنسبة إلى الأسر المعيشية التي تعيش في مستوى الكفاف بحساب مكتب الإحصاء المركزي تبلغ النسبتان 55 في المائة و69 في المائة على التوالي، فيما يتراوح المتوسط الوطني بين نسبتي 60 و73 في المائة.
    Las familias con tres o más hijos reúnen las condiciones para prestaciones por hijo a cargo equivalentes a 1,1 mensual del nivel mínimo de subsistencia (143 litai) por cada niño menor de 3 años, y una prestación de 0,4 mensual del nivel mínimo de subsistencia (52 litai) para los hijos de entre 3 y 18 años y mayores si son estudiantes a tiempo completo, pero no mayores de 24 años. UN أما الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر فهي تتقاضى استحقاقات الطفولة بنسبة 1.1 من الحد الأدنى لمستوى الإعالة (143 ليتا) بمعدل شهر لكل طفل دون الثالثة من العمر، إضافة إلى استحقاق بنسبة 0.4 من الحد الأدنى المذكور (52 ليتا) بمعدل شهر عن الأطفال بين الثالثة والثامنة عشرة من العمر وما بعدها إذا ما كانوا طلاباً متفرغين ولكن ليس بعد أن يصلوا إلى سن الرابعة والعشرين.
    Se otorgan a las familias prestaciones financieras, en particular un subsidio de nacimiento, en relación con el nacimiento y el cuidado de los niños menores de 3 años, e incentivos fiscales adicionales a las familias que tienen tres o más hijos. UN وتحصل الأسر عندما ترزق بطفل على مزايا مالية، منها منحة الولادة ورعاية الطفل التي تُدفع حتى بلوغ الطفل الثالثة من عمره، كما تحصل الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر على مزايا ضريبية إضافية.
    De conformidad con el artículo 117, las mujeres tienen derecho, con independencia de la duración de las licencias normales y adicionales, a dos días de licencia suplementarios si tienen dos niños menores de 14 años, de tres días, si tienen tres hijos o más, o de cinco días si tienen un hijo inválido. UN وتنص المادة 117 على حصول المرأة، بصرف النظر عن الإجازات العادية أو الإضافية، على يومين من الإجازة التكميلية إذا كان لديها طفلان دون الرابعة عشرة من العمر، وعلى ثلاثة أيام إذا كان لديها ثلاثة أطفال أو أكثر من هذا القبيل، وعلى خمسة أيام إذا كان لديها طفل معوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus