Desafortunadamente, los EE. UU. no es uno de ellos, Así que si se estaban preguntando qué tienen los EE. | TED | ولسوء الحظ، الولايات المتحدة ليست واحدة منها لذا اذا كنت تتسائل ما الذي يجمع الولايات المتحدة |
Tu querías que tomara este trabajo... Así que si me despiden, es tu culpa. | Open Subtitles | لوكاس انتى اردتينى ان اقبل هذه الوظيفه لذا اذا فصلونى فانتى الملومه |
Así que, si te vuelves agresivo durante tu estancia aquí o intentas abandonar Evanston-- | Open Subtitles | لذا اذا اصبحت عنيفا وانت هنا او تحاول اى محاوله لمغادره ايفانستون |
Así que si entro, quiero que esto sea un negocio legítimo. Completamente. | Open Subtitles | لذا اذا شاركت,اريد ان يكون هذا عملا شرعياً، مئة بالمئة |
entonces si miran alrededor del escenario crearán una especie de mapa mental del escenario. | TED | لذا اذا نظرت حول المسرح هنا ستصنع نوع من الخارطة العقلية للمسرح |
Así que si puedo adelantarme en alguna fila y librarme de alguna multa, lo haré. | Open Subtitles | لذا, اذا تمكنت من تسيير بعض الأمور, والتخلص من مخالفة سير, فسأفعل ذلك. |
Así que si piensas que esto no es personal, entonces vuelve a pensarlo. | Open Subtitles | لذا اذا كنتِ تعتقدي بأن ذلك ذلك ليس شخصياً، ففكري ثانيةً |
Así que si los preparan, tengo que estar disponible en el momento | Open Subtitles | لذا اذا حضروا هذه الجبنه يجب ان اكون متاح لها |
Así que si un usuario está en-línea recibe el mensaje instantáneamente, pero si está desconectado-- | Open Subtitles | لذا اذا كان المستخدم متّصلاً ستصلهم الرسالة بشكل فوري, واذا كانوا غير متصلين |
Así que si uno era un pastor, un minero o un campesino, creaba valor verdadero. | TED | لذا اذا كنت راعياً او تعمل في محجر او فلاحاً فأنت تنشيء قيمة حقيقية |
Así que si tomas una foto de lo que está ocurriendo, eso ocurrió hace 10 años. | TED | لذا اذا التقطت صورة عما يحدث هناك فإنها لما حدث قبل عشر سنوات. |
Así que si toda la vida humana depende de las plantas, ¿acaso no tendría sentido que intentáramos salvarlas? | TED | لذا اذا كانت كل الحياة البشرية تعتمد على النباتات، أليس من المعقول أننا ربما نحاول حمايتها؟ |
Así que si uno quiere recetas para trabajar en casi cualquier cosa: salud, educación, políticas de gobierno y educación, uno tiene que ir a estos lugares. | TED | لذا اذا اردت وصفات لنجاح التعليم .. والصحة والسياسات الحكومية واشدد على التعليم عليك ان تذهب الى اماكن مثل هذه |
Bueno, aquí todos trabajamos día y noche... así que, si quieres pasar ahí, ese señor te dará algo... | Open Subtitles | حسنا كما ترى فوقتنا مزدحم للغاية ليلا ونهارا. لذا اذا كنت تريد المساعدة فسيحصل هذا السيد على توقيعك. |
Así que si quieres contarlo, puedes confiar en mi, ¿bueno? | Open Subtitles | لذا اذا اردت ان تقولي ما هو السر يمكنك ان تقولي لي حسنا ؟ |
Así que si todos nos callamos la boca, quizá no tengan argumentos. | Open Subtitles | ذلك هكذا النظام يعمل لذا اذا كنا جميعنا هادئين |
Así que si pueden evitar decirle que juego, sería lo mejor. | Open Subtitles | لذا اذا كان بامكانكم عدم اخبارها اني, اني العب كرة القدم |
- Así que si Caperucita Roja apareciera con una bazoka y malas maneras, espero que la eliminéis. | Open Subtitles | لذا. اذا ما ظهر أي شخص بمدفع و قام بفعل سيئ.. أتوقع منكم أن تنهوا الموقف خلال ثوان |
Así que si estiramos la pata en medio de la noche, quedarás por tu cuenta. | Open Subtitles | لذا اذا رحلنا فى منتصف الليل أنت مع نفسك |
Tengo que hacer algunas llamadas, Así que si pudieras terminar con la cocina, eso sería fabuloso. | Open Subtitles | يجب ان اجري بعض الاتصالات , لذا اذا انتهيتي سيكون ذلك رائع |
Entonces, si te quisiera en su cama, no estarías ahora conmigo en este auto. | Open Subtitles | لذا اذا ارادتك ان تكون في فراشها, لن تكون في السيارة الآن. |
bueno, la otra niña esta enferma asi que si Gracie no va tienen que cancelar la fiesta de cumpleaños | Open Subtitles | الفتاة الاخرى مريضة لذا اذا لم تذهب غريسي سوف يلغون حفلة عيد الميلاد |