Así que en las partes de la isla donde nadie los usa, esas son las zonas donde enfocamos nuestros esfuerzos. | TED | لذا في جزء من الجزيرة حيث لا يستخدمها أحد، هذه الأجزاء من الجزيرة حيث نركز على جهودنا. |
Mira, estaba infiltrado, Así que en realidad, era parte de mi personaje. | Open Subtitles | لذا في الواقع كانت جزءا من تقمصي للشخصية حقا ؟ |
Así que en tres años, cuando por fin salga de este agujero estaré allí para ver mi nuevo cargo. | Open Subtitles | لذا في ثلاث سَنَواتِ، وعندما أفقنا من هذا أصبحنا فى فوضي سأكونُ هناك لرُؤية مكتبِي الجديدِ |
Así que la próxima vez que oigan hablar de una tecnología o producto que va a cambiar el mundo, sean un poco escépticos. | TED | لذا في المرة التالية التي تسمعون فيها عن تكنولوجيا أو منتج تتجه إلى أن تغير العالم، كونوا أكثر حذرًا وتشككًا. |
Así que la próxima vez que alguien se queje porque has cometido un error. | Open Subtitles | لذا , في المره القادمة التي يتذمر أحدهم لأنك لم تتبع القواعد |
Así que, al final, creo que a lo que estamos apuntando no es algo muy difícil de discernir. | TED | لذا في النّهاية، أظنّ أنّه ليس من الصّعب الوصول إلى هدفنا المنشود. |
Así que en 1962, regresé a trabajar al campo para hacer justo eso. | Open Subtitles | لذا في عام 1962, أردت العودة للحقول لكي أفعل هذا وحسب |
Está bien, pero parece como que no estás concentrado, Así que en la siguiente parte, necesito que realmente pongas pasión. | Open Subtitles | حسناً,أبليت جيداً لكن بدءا و كأنك لم تكن مركزاً,لذا في الجزء الثاني, أريدك أن ترفع مستوى الشغف. |
Así que, en mi propio trabajo, uso una gran variedad de materiales y herramientas. | TED | لذا في إطار عملي, أستخدم مجموعة واسعة من المواد والأدوات. |
Así que en el mundo del diseño de productos, el bebé hermoso es como un prototipo de auto | TED | لذا في عالم تصميم المنتجات، الطفل الصغير هو مثل مفهوم السيارة. |
Así que en mi opinión, la evidencia científica es contundente y la lógica de esto es convincente. | TED | لذا في رأيي، الأدلة البحثية مقنعة و منطق هذا الأمر مقنع أيضاً |
Según la historia familiar, amaba ser bombero, Así que en 1938, en uno de sus días libres, decidió pasar el rato en la estación de bomberos. | TED | طبقا لتاريخ العائلة، فقد أحب ذلك العمل لذا في عام 1938، في أحد أيام عطلته، اختار أن يتجول في محطّة الإطفاء. |
Así que en estos días, no me quedo callada. | TED | لذا في هذه الأيام، لن أبقى هادئة بعد الآن. |
Así que en Marruecos, por ejemplo, terminaron en tercer lugar en la carrera política pero solo les permitieron competir por la mitad de los lugares disponibles. | TED | لذا في المغرب، على سبيل المثال، كانوا ثالث أعلى الأصوات في التنافس السياسي لكن سمح لهم بالتنافس على نصف مقاعد البرلمان فقط. |
Así que la mayor parte del tiempo la pasaba en casa leyendo libros, viendo TV o jugando videojuegos. | TED | لذا في غالب الأحيان، كنت أقضي يومي في البيت أطالع الكتب وأشاهد التلفاز أو ألعب ألعاب الفيديو. |
Así que la próxima vez que vean a alguien con discapacidad intelectual, espero vean su capacidad. | TED | لذا في المرة القادمة التي تقابل فيها شخصا ذا إعاقة ذهنية، أرجو أن تتمكن من رؤية قدراته. |
Así que la próxima vez que voluntariamente te sometas a lo que fuera una vez un castigo cruel e inusual, alégrate de que puedas controlar subir y bajar de ella. | TED | لذا في المرّة القادمة التي ستعرض بها نفسك طواعيةً إلى ما كان مرّة عقوبة قاسية وغير اعتيادية، كن مبتهجًا لكونك تتحكم بالوقت الذي سوف ستنزل عنها. |
Así que al final de este vídeo, se mostrará un pase de lista. | TED | لذا في نهاية هذا الفيديو سيكون هناك نداء للأسماء. |
así que a los 10 años, fui a la escuela por primera vez. | TED | لذا في سن 10 سنوات، وجدت نفسي في المدرسة لأول مرة. |
por eso en este proyecto desarrollamos unas etiquetas pequeñas para rastrear la basura en su desplazamiento por el sistema. | TED | لذا في هذا المشروع ، قمنا بتطوير أجهزة تتبع صغيرة لتتبع القمامة أثناء تحركها في النظام. |
Así, en 2017 me dispuse a terminar con el hambre mediante la tecnología. | TED | لذا في عام 2017، تجهزت لإنهاء الجوع عبر استعمال التكنولوجيا. |
Y entonces, en el siguiente par de años... Pete, tuvimos altas y bajas. | TED | لذا في السنتين اللاحقتين حظينا مرات بالأمل ومرات اخرى بخيبة الأمل |
Así que un día, fui, me puse un cubo en la cabeza... y simplemente eché a correr por el campo, y yo... yo dije, "voy a atropellarles como un bus. | Open Subtitles | لذا في يوم من الأيام .. وضعت دلو على رأسي وركضت في الباحة |